Examples of using
While assuring
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
prioritization of issues and contingency plans for issues that might turn out to be intractable by applying the decision-making structure embedded in the governance structure while assuring the consistency and integrity of the 1993 SNA, Rev.1;
ordre de priorité et des plans de rechange au cas où certaines difficultés s'avéreraient impossibles à régler en s'appuyant sur la structure décisionnelle en vigueur tout en garantissant la cohérence et l'intégrité du Système de comptabilité nationale de 1993 révisé;
Iii Provide opportunities for direct involvement of relevant external stakeholders in the procurement system with a view to increase transparency and integrity while assuring an adequate level of scrutiny,
Iii Offrir aux parties prenantes concernées la possibilité de participer directement à la passation de marchés publics, afin d'accroître la transparence et l'intégrité tout en assurant un niveau suffisant de contrôle extérieur,
a good performance; its thinly profiled stem as well as its chine favors Archimedes regimen while assuring the vessel's stability.
s'avère être très marine; son étrave effilée ainsi que sa coque à bouchains vifs favorisant le déjaugeage tout en garantissant la stabilité du bateau.
If the seats are power seats, position the seat to avoid contact while assuring that there is a maximum of 5 mm(0.2 in)
Si le siège est à réglage électrique, reculer le siège pour éviter qu'il y ait contact tout en assurant un écart maximal de 5 mm(0,2 po)
efficiency and professionalism, while assuring the highest ethical standards.
du professionnalisme au sein de l'Organisation, tout en garantissant les plus hautes normes éthiques.
While assuring the rapporteurs unfettered access to persons
Tout en assurant aux rapporteurs un accès sans restriction aux personnes
to stake out a middle ground that had some potential for accommodating the oil-price-level effects while assuring those setting wages
d'établir des arbitrages susceptibles de limiter l'incidence du niveau des cours pétroliers tout en garantissant à ceux qui déterminent les salaires
costs of marine operations while assuring safe and responsible development of marine-based resources at home.
les coûts des activités en mer tout en assurant le développement sûr et responsable des ressources maritimes du pays.
space technology development, while assuring the safety, sovereignty
le développement de la technologie spatiale, tout en assurant la sécurité, la souveraineté
prioritization of issues and contingency plans for issues that might turn out to be intractable by applying the decision-making structure embedded in the governance structure while assuring the consistency and integrity of the 1993 SNA, Rev.1;
de plans d'urgence pour les questions qui pourraient s'avérer difficiles à résoudre en appliquant la structure de prise de décisions prévue dans la structure de gouvernance, tout en assurant la cohérence et l'intégrité du Système de comptabilité nationale 1993 révisé;
especially with United Nations system programmes, while assuring that support for NGOs is oriented towards the actual needs of the benefiting communities.
notamment en faveur des programmes du système des Nations Unies, tout en assurant un appui aux ONG répondant aux besoins effectifs des communautés bénéficiaires.
the Canadian Armed Forces while assuring Canadians of our collective commitment to protecting Canada,
au sein des Forces armées canadiennes tout en assurant aux Canadiens que nous allons respecter notre engagement à protéger le Canada,
in response to those comments, took note of the need for the continuing distribution of hard copies, while assuring delegations that few organizations anywhere in the world operated in as environmentally friendly a manner as that employed by the United Nations.
des services de publication a pris note de la nécessité de poursuivre la distribution de versions imprimées, tout en assurant les délégations que dans le monde entier peu d'organisations fonctionnaient de façon aussi respectueuse de l'environnement que l'ONU.
what becomes private, while assuring high quality services
ce qui doit devenir privé, tout en assurant des services de haute qualité
While assuring you of our support and cooperation,
Je voudrais, non sans vous avoir assuré de notre appui et de notre coopération,
position the seat to avoid contact while assuring that there is a maximum of 5 mm(0.2 in) distance between the steering wheel
le positionner pour éviter le contact, tout en s'assurant qu'il y ait un écart maximal de 5 mm(0,2 po)
aft to avoid contact while assuring that there is a maximum of 5 mm(0.2 in) distance between the vehicle interior
l'arrière pour éviter le contact, tout en s'assurant qu'il y ait un maximum de 5 mm(0,2 po)
avoid dual coverage and contributions for workers posted temporarily by their employer in another country, while assuring continuity of protection
le paiement de doubles cotisations pour les travailleurs détachés temporairement dans un autre pays et, en même temps, d'assurer la continuité de leur protection
to wish him success in his new assignment and endeavours while assuring him of our full support and cooperation.
pour lui souhaiter plein succès dans ses nouvelles fonctions et dans ses entreprises ainsi que pour lui donner l'assurance de notre appui total et de notre entière coopération.
Nepal, while assuring the international community of its full co-operation in preventing terrorist from acquiring WMD, wishes to put on record its commitment
Tout en assurant la communauté internationale qu'il coopérera pleinement à l'action menée pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文