WON'T CHANGE ANYTHING in French translation

[wəʊnt tʃeindʒ 'eniθiŋ]
[wəʊnt tʃeindʒ 'eniθiŋ]
ne changera rien
ne changerai rien

Examples of using Won't change anything in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I know it won't change anything, but I regretted having you killed.
Je sais que cela ne changera rien, Mais je regrette de t'avoir fait tué.
Hospitals have a lousy reputation for food, and this won't change anything.
Les hôpitaux ne sont pas réputés pour la nourriture, et ça ne changera rien.
say so, though it won't change anything.
ça ne changera rien.
And what if they were? Not drinking it won't change anything. And it won't bring anyone back to life.
Et même s'ils la buvaient, ça ne changerait rien, ça ne ressusciterait personne.
I want to assure you that my impending nuptials won't change anything between us.
Je tiens à vous assurer que mes noces prochaines ne changeront rien entre nous.
you like to cook won't change anything.
vous aimez cuisiner ne changera rien du tout.
It may inspire you or irritate you, but it won't change anything about what I know now:
Elle peut inspirer ou énerver, ça ne changera rien à ce que je sais aujourd'hui,
Telling them about Baal's message will not change anything.
Leur parler du message de Baal ne changera rien.
Agreements such as the Paris Agreement will not change anything.
Des accords tels que celui de Paris ne changeront rien.
My knowing will not change anything.
Que je sois au courant ne changera rien.
Just filling in a survey will not change anything.
Le simple fait de remplir un sondage ne changera rien.
To kill some priests will not change anything.
Tuer des voyous et un prêtre ne changera rien.
The Internet will not change anything.
Internet ne fera pas changer cela.
I will not change anything in the world.
Et cette illusion ne change rien.
The new legal norm will not change anything as no legislative amendment is provided for.
Cette nouvelle norme ne changera rien, car aucune modification de la loi n'est prévue.
hours of rest will not change anything in the race except that you will make it to the end of the rally!
heures de repos ne changeront rien au final si ce n'est d'y être!
Myth- Some people believe that reporting the violence they have experienced or witnessed will not change anything.
Mythe- Certaines personnes considèrent que le fait de déclarer les actes de violence dont elles ont été victimes ou témoins ne changera rien.
And whatever you do to any of us will never make it right, and it will not change anything.
Et quoi que vous nous fassiez ne rendra pas ça bien Et ça ne changera rien.
The registration means that you are expected to spend your money on the tool that you do not actually need and that will not change anything.
Les moyens d'inscription que vous devrez dépensent votre argent sur l'outil que vous n'avez pas réellement besoin et qui ne changera pas quoi que ce soit.
the ageing process will not change anything!
le vieillissement n'apportera rien de plus!
Results: 54, Time: 0.0528

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French