DOMINANT UNDERTAKING in German translation

['dɒminənt 'ʌndəteikiŋ]
['dɒminənt 'ʌndəteikiŋ]
beherrschenden Unternehmens
Marktbeherrscher
dominant undertaking
marktbeherrschendes Unternehmen
marktbeherrschenden Unternehmen
marktbeherrschenden Unternehmens
beherrschende Unternehmen

Examples of using Dominant undertaking in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
It is not the task of a dominant undertaking to take steps on its own initiative to exclude products which it regards,
Es kommt dem Unternehmen in beherrschender Stellung nicht zu, von sich aus Maßnahmen zu ergreifen, um Produkte zu eliminieren, die es zu Recht oder zu Unrecht für gefährlich
This could be the case, for instance, if the dominant undertaking prevents its customers from testing the products of competitors
Dies wäre unter anderem dann der Fall, wenn das marktbeherrschende Unternehmen seine Abnehmer daran hindert, Produkte seiner Wettbewerber zu testen,
If the lawfulness of the pricing practices of a dominant undertaking depended on the particular situation of competing undertakings,
Hinge nämlich die Rechtmäßigkeit der Preispolitik eines beherrschenden Unternehmens von der spezifischen Lage der Wettbewerber ab, insbesondere von ihrer Kostenstruktur,
In this document the term“anticompetitive foreclosure” is used to describe a situation where effective access of actual or potential competitors to supplies or markets is hampered or eliminated as a result of the conduct of the dominant undertaking whereby the dominant undertaking is likely to be in a position to profitably increase prices14 to the detriment of consumers.
In dieser Mitteilung bezeichnet der Begriff„wettbewerbswidrige Marktverschließung“ einen Sachverhalt, in dem das marktbeherrschende Unternehmen durch sein Verhalten vorhandenen oder potenziellen Wettbewerbern den Zugang zu Lieferquellen oder Märkten erschwert oder unmöglich macht und als Folge das marktbeherrschende Unternehmen aller Wahrscheinlichkeit nach in der Lage ist, die Preise zum Nachteil der Verbraucher gewinnbringend zu erhöhen14.
Conduct will be viewed by the Commission as entailing a sacrifice if, by charging a lower price for all or a particular part of its output over the relevant time period, or by expanding its output over the relevant time period, the dominant undertaking incurred or is incurring losses that could have been avoided.
Nach Auffassung der Kommission erbringt ein marktbeherrschendes Unternehmen durch sein Verhalten dann ein„Opfer“, wenn es während des relevanten Bezugszeitraums für seine gesamte oder einen Teil seiner Produktion die Preise senkt bzw. seine Produktion erhöht und zu vermeidende Verluste erzielt hat oder erzielt.
If, on the contrary, the data suggest that the price charged by the dominant undertaking has the potential to foreclose equally efficient competitors, then the Commission will
Deuten die Daten allerdings eher darauf hin, dass der vom marktbeherrschenden Unternehmen verlangte Preis dazu führen könnte, dass ebenso effiziente Wettbewerber vom Markt ausgeschlossen werden,
to the effect that product-swapping by a dominant undertaking constitutes an abuse under Article 86 whenever it has as its object
wonach der Produktaustausch durch ein marktbeherrschendes Unternehmen einen Mißbrauch im Sinne von Artikel 86 darstellt, sofern die Einschränkung oder Ausschaltung des Wettbewerbs
In some cases it will be possible to rely upon direct evidence consisting of documents from the dominant undertaking which clearly show a predatory strategy44,
In manchen Fällen kann die Existenz einer Kampfpreisstrategie44 anhand von direkten Beweisen wie Schriftstücken des marktbeherrschenden Unternehmens nachgewiesen werden(z. B. präziser Plan,
Where a dominant undertaking adopts various practices in pursuit of the same aim,
Setzt ein marktbeherrschendes Unternehmen bei der Verfolgung ein und desselben Ziels, beispielsweise der Ausschaltung oder des Marktausschlusses von Wettbewerbern,
This could be the case, for instance, if the dominant undertaking prevents its customers from testing the products of competitors
Dies wäre unter anderem dann der Fall, wenn das beherrschende Unternehmen seine Abnehmer daran hindert, Produkte seiner Wettbewerber zu testen,
Finally, instead of refusing to supply, a dominant undertaking may charge a price for the product on the upstream market which, compared to the price it charges on the downstream market54,
Denkbar ist schließlich auch, dass ein beherrschendes Unternehmen statt einer Lieferverweigerung für das betreffende Produkt den Preis auf dem vorgelagerten Markt gegenüber dem Preis auf dem nachgelagerten Markt54 so tief ansetzt,,
citing United Brands Continentaal v Commission, that a dominant undertaking is not under an obligation to honour orders that are out of the ordinary
United Brands Continentaal/Kommission trägt die GSK AEVE einleitend vor, dass ein Unternehmen in beherrschender Stellung nicht verpflichtet sei, Bestellungen auszuführen, die anormal seien,
Competitors may not be able to compete for an individual customer's entire demand because the dominant undertaking is an unavoidable trading partner at least for part of the demand on the market,
So ist denkbar, dass Wettbewerber nicht den gesamten Bedarf eines Abnehmers decken können, weil das marktbeherrschende Unternehmen zumindest für einen Teil der Nachfrage ein unvermeidlicher Handelspartner ist, etwa weil seine Marke bei
Rivals may not be able to compete for an individual customer's entire demand because the dominant undertaking is an unavoidable trading partner at least for part of the demand on the market,
So ist z. B. denkbar, dass die Wettbewerber nicht den gesamten Bedarf eines Abnehmers decken können, weil der Marktbeherrscher zumindest für einen Teil der Nachfrage ein unvermeidlicher Handelspartner ist, etwa weil seine Marke bei
A conditional rebate granted by a dominant undertaking may enable it to use the‘non contestable' portion of the demand of each customer(that is to say, the amount that
Durch einen bedingten Rabatt kann ein marktbeherrschendes Unternehmen den„nicht-bestreitbaren“ Teil der Nachfrage jedes Abnehmers(d. h. die Menge, die der Abnehmer ohnehin bei dem marktbeherrschenden Unternehmen kaufen würde)
the Commission will generally intervene where there is evidence showing that a dominant undertaking engages in predatory conduct by deliberately incurring losses
wird die Kommission im Allgemeinen dann tätig, wenn Beweise dafür vorliegen, dass ein marktbeherrschendes Unternehmen Kampfpreise praktiziert und bewusst kurzfristige Verluste
services already offered by the dominant undertaking on the downstream market, but intends to produce new
Dienstleistungen zu duplizieren, die von dem marktbeherrschenden Unternehmen auf dem nachgelagerten Markt bereits angeboten werden,
services already offered by the dominant undertaking on the downstream market, but intends to produce new
Dienstleistungen zu duplizieren, die von dem beherrschenden Unternehmen auf dem nachgelagerten Markt bereits angeboten werden,
It is incumbent upon the dominant undertaking to provide all the evidence necessary to demonstrate that the conduct concerned is objectively justified.
Es obliegt dem marktbeherrschenden Unternehmen, alle Beweise herbeizuschaffen, die notwendig sind, um nachzuweisen, dass sein Verhalten objektiv gerechtfertigt ist.
The dominant undertaking's own knowledge of the abusive nature of its conduct is not, therefore, a prerequisite for the application of Article 82 EC.
Die subjektive Kenntnis des Unternehmens in beherrschender Stellung vom missbräuchlichen Charakter seines Verhaltens ist damit keine Anwendungsvoraussetzung des Art. 82 EG.
Results: 290, Time: 0.043

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German