FEARS GOD in German translation

[fiəz gɒd]
[fiəz gɒd]
Gott fürchtet
fear god
fear allah
be afraid of god
feareth god
be scared of god
have taqwa of allah
Allah fürchtet
fear allah
Gott fürcht
gottesfürchtig ist
be godfearing
be cautious
be god-fearing
be careful
be mindful of god
Angst vor Gott hat
Gott fürchten
fear god
fear allah
be afraid of god
feareth god
be scared of god
have taqwa of allah
Gottesfürchtigste
most righteous
most god-fearing
most pious
most godfearing
Herrn fürchtet
ALLAH Ehrfurcht

Examples of using Fears god in English and their translations into German

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
As for one who gives[to others] and fears God.
Wer nun gibt und gottesfürchtig ist.
He who fears God shall be forgiven his sins
Und wer Allah fürchtet, dem tilgt Er seine bösen Taten
He who fears God shall be forgiven his sins
Und wer Taqwa gemäß ALLAH gegenüber handelt, dem vergibt ER seine gottmißfälligen Taten
To one who fears God, He will grant a way out of his difficulties.
Und wer Gott fürchtet, dem schafft Er einen Ausweg.
And whosoever fears God, He will appoint for him a way out.
Und wer Taqwa gemäß ALLAH gegenüber handelt, für den macht ER einen Ausweg.
To one who fears God, He will grant a way out of his difficulties.
Und wer Taqwa gemäß ALLAH gegenüber handelt, für den macht ER einen Ausweg.
Whosoever fears God, and is patient-- surely God leaves not to waste the wage of the good-doers.
Wahrlich, wenn einer gottesfürchtig und geduldig ist, so läßt Gott den Lohn der Rechtschaffenen nicht verlorengehen.».
And whosoever fears God, He will acquit him of his evil deeds, and He will give him a mighty wage.
Und wer Gott fürchtet, dem sühnt Er seine Missetaten und dem verleiht Er einen großartigen Lohn.
And whosoever fears God, He will acquit him of his evil deeds,
Und wer Taqwa gemäß ALLAH gegenüber handelt, dem vergibt ER seine gottmißfälligen Taten
You have indeed a noble paradigm in the Apostle of God for him who fears God and the Day of Resurrection,
Wahrlich, ihr habt an dem Gesandten Allahs ein schönes Vorbild für jeden, der auf Allah und den Letzten Tag hofft
You have indeed a noble paradigm in the Apostle of God for him who fears God and the Day of Resurrection,
Gewiß, bereits gab es für euch mit dem Gesandten ALLAHs doch ein hervorragendes Vorbild für jeden, der auf ALLAH und den jenseitigen Tag hofft
Say:'The enjoyment of this world is little; the world to come is better for him who fears God; you shall not be wronged a single date-thread.
Sprich: Die Nutznießung des Diesseits ist gering, und das Jenseits ist besser für den, der gottesfürchtig ist. Und euch wird nicht ein Dattelfädchen Unrecht getan.
the world to come is better for him who fears God; you shall not be wronged a single date-thread.
Leben sind wenig und das Jenseits ist besser für jeden, der Taqwa gemäß handelt. Und ihr werdet nicht das Geringste an Unrecht erleiden.
Say:'The enjoyment of this world is little; the world to come is better for him who fears God; you shall not be wronged a single date-thread.
Sprich:"Die Nutznießung dieser Welt ist gering, und das Jenseits wird für die Gottesfürchtigen besser sein; und kein Fädchen Unrecht sollt ihr erleiden.
It is good that you should take hold of this. Yes, also from that don't withdraw your hand; for he who fears God will come forth from them all.
Es ist gut, daß du dies fassest und jenes auch nicht aus deiner Hand lässest; denn wer Gott fürchtet, der entgeht dem allem.
the Hereafter will be better for one who fears God; and you shall not be wronged in the slightest.
das Jenseits ist besser für jeden, der Taqwa gemäß handelt. Und ihr werdet nicht das Geringste an Unrecht erleiden.
Say,"The benefits of this world are negligible and the Hereafter will be better for one who fears God; and you shall not be wronged in the slightest.
Sprich:"Die Nutznießung dieser Welt ist gering, und das Jenseits wird für die Gottesfürchtigen besser sein; und kein Fädchen Unrecht sollt ihr erleiden.
Whoso fears God, God will appoint for him, of His command, easiness.
Und dem, der Allah fürchtet, wird Er Erleichterung in seinen Angelegenheiten verschaffen.
For he who fears God will come forth from them all.
Denn wer Gott fürchtet, der entgeht dem allem.
And whoever fears God- He will pardon him his sins
Und wer Gott fürchtet- Er wird seine Übel von ihm nehmen
Results: 3867, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German