GOODS SUPPLIED in German translation

[gʊdz sə'plaid]
[gʊdz sə'plaid]
Liefergegenstand
delivery item
object of delivery
subject of delivery
delivered item
goods
delivered goods
deliverable
supplied item
delivered object
subject of the supply
Warenlieferungen
delivery of goods
supply of goods
goods shipment
goods are delivered
delivery of products
gelieferten Ware
angelieferte Ware

Examples of using Goods supplied in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
We are not the manufacturer of the goods supplied by us.
Garantie Wir sind nicht der Hersteller der von uns gelieferten Ware.
The customer must protect goods supplied against access by third parties.
Der Besteller ist verpflichtet, den Liefergegenstand vor Zugriffen Dritter zu schützen.
Goods supplied that were not new at the time of de-livery;
Gelieferte Sache, die zum Zeitpunkt der Lieferung nicht neu waren;
When you unpack finds that the goods supplied are damaged,
Stellen Sie beim Auspacken fest, dass die gelieferte Ware beschädigt ist,
The supplier shall be solely responsible for the quality of the goods supplied to us.
Der Lieferant tr ägt die alleinige Verantwortung für die Qualität der an uns gelieferten Waren.
Defects shall expire 12 months after delivery of the goods supplied by us to our customer.
Sachmängelansprüche verjähren in 12 Monaten nach erfolgter Ablieferung der von uns gelieferten Ware bei unserem Besteller.
Unless agreed with you, the Goods supplied will be of equivalent value,
Sofern es mit Ihnen nicht anders vereinbart wurde, werden die gelieferten Waren ebenso gleichwertig und funktional sein,
Claims for defects shall lapse 24 months after delivery of the goods supplied by us to the Purchaser.
Mängelansprüche verjähren in 24 Monaten nach erfolgter Ablieferung der von uns gelieferten Ware bei unserem Besteller.
The orderer may only handle the goods supplied under retention of title in the regular course of business.
Der Besteller darf über die unter Eigentumsvorbehalt gelieferten Waren nur im regelmäßigen Geschäftsverkehr verfügen.
The goods supplied by us shall remain our property until payment in full has been made for any and all goods supplied..
Bis zur vollständigen Bezahlung sämtlicher gelieferter Waren, wozu auch die Einlösung von uns in Zahlung genommener Wechsel gehört, verbleibt uns das Eigentumsrecht an unseren Waren.
As far as the goods supplied by us or any part of this gem.
Soweit die von uns gelieferte Ware oder einzelne Teile dieser gem.
The goods supplied remain our property until payment of the full price.
Die gelieferte Ware bleibt unser Eigentum bis zur Zahlung des vollen Preises.
Customer will process any goods supplied in our name only.
Die Be- oder Verarbeitung der gelieferten Ware nimmt der Besteller stets für uns vor.
The Purchaser may resell any goods supplied in the ordinary course of business.
Der Kunde darf gelieferte Ware im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr weiterverkaufen.
For intra-Community trade, goods supplied are exempted from VAT.
Bei innergemeinschaftlichen Handelsgeschäften sind die gelieferten Waren von der MwSt befreit.
Otherwise the manufacturer warranties apply to all goods supplied by us.
Im Übrigen gelten die Herstellergarantien für alle von uns gelieferten Waren.
Nature and quantity of goods supplied, where applicable, by supplier;
Art und Menge der gegebenenfalls vom Lieferer gelieferten Waren.
All goods supplied by Rosenberger-OSI shall remain its property until payment in full of the purchase price.
Jede von Rosenberger-OSI gelieferte Ware bleibt deren Eigentum bis zur vollständigen Zahlung des Kaufpreises.
They refer to the goods supplied in the original state without any processing by the customer.
Sie beziehen sich auf die gelieferte Ware im Ursprungszustand ohne Ver- und Bearbeitung durch den Kunden.
The contractual partner is entitled to resell the goods supplied in the ordinary course of business provided he in turn supplies under retention of title should his customer fail to make payment in full.
Der Vertragspartner ist berechtigt, den Liefergegenstand im ordentlichen Geschäftsgang weiterzuveräußern, wenn er bei nicht vollständiger Zahlung seines Abnehmers seinerseits unter Eigentumsvorbehalt liefert.
Results: 9771, Time: 0.0453

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German