IS AN UNDERSTATEMENT in German translation

[iz æn 'ʌndəsteitmənt]
[iz æn 'ʌndəsteitmənt]
ist ein Understatement
ist untertrieben
ist eine Unterstellung
wäre eine Untertreibung
wäre untertrieben
wäre ein Understatement
sind eine Untertreibung
ist eine Binsenwahrheit
ist eine Übertreibung

Examples of using Is an understatement in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
To say you have experienced a trauma is an understatement.
Zu sagen, dass Sie ein Trauma erlebt habe, ist eine Untertreibung.
To call New York City a foodie destination is an understatement.
New York City als Feinschmeckerziel zu bezeichnen ist eine Untertreibung.
To say I'm a little obsessive is an understatement.
Mich zwanghaft zu nennen, ist weit untertrieben.
Blogger is an understatement when it comes to Dutch-born Mirsalehi.
Bloggerin ist schon fast eine Untertreibung, wenn es um die aus den Niederlanden stammende Mirsalehi.
selling shoes is an understatement.
Verkauf von Schuhen, ist eine Untertreibung.
ElianaVou: Surreal is an understatement for today's events.
ElianaVou: Die heutigen Ergebnisse als„surreal“ zu bezeichnen ist noch untertrieben.
To say no one's happy to see me is an understatement.
Zu sagen, niemand freut sich, mich zu sehen, wär'ne Untertreibung.
Define this wonderful place is an understatement.
Definieren Sie diesen wunderbaren Ort ist eine Untertreibung.
To say we are disappointed is an understatement.
Zu sagen, wir wären enttäuscht, ist eine Untertreibung.
Gen2 deleted from the PC is an understatement.
Gen2 vom PC gelöscht ist eine Untertreibung.
Chutzpah is an understatement for such impudence.
Chuzpe ist noch untertrieben für solch eine Frechheit.
Well, good job is an understatement.
Nun ja, gute Arbeit ist noch untertrieben.
To say I love men is an understatement!
Zu sagen, ich liebe Männer, ist eine Untertreibung!
To say that I'm furious is an understatement!
Zu sagen, dass ich wütend bin, ist eine Untertreibung!
Magical is an understatement for this internationally treasured venue.
Magisch ist eine Untertreibung für diese international geschätzte Kulturstätte.
To say that Enigma is a puzzle game is an understatement.
Zu sagen, Enigma sei ein Rätselspiel, ist eine Untertreibung.
Snow-assuredness is an understatement when it comes to the Boarderpark.
Schneesicherheit ist eine Untertreibung, wenn man von diesem Boarderpark spricht.
To say that Michael Lovell is a busy guy is an understatement.
Zu sagen, dass Michael Lovell stark beschäftigt ist, ist noch untertrieben.
Croatia To say that Croatia has a complex history is an understatement.
Kroatien Zu sagen, dass Kroatien eine komplexe Geschichte hat, ist eine Untertreibung.
Cool is an understatement for the TAP coffee shops in London.
Cool ist definitiv untertrieben, wenn man über die TAP Cafés in London spricht.
Results: 716, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German