UNDERSTATEMENT in German translation

['ʌndəsteitmənt]
['ʌndəsteitmənt]
Untertreibung
understatement
Understatement
understated
untertrieben
understate
Untertreibungen
understatement
Understatements
understated

Examples of using Understatement in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
The people in this heartland state tend more towards understatement.
Man neigt eher zum Understatement im Bundesland, das in der Mitte von allem liegt.
Understatement of the Year.
Die Untertreibung des Jahres.
What an understatement.
Das ist eine Untertreibung.
That was an understatement.
Ja, das war eine Untertreibung.
Consensual is an understatement.
Einvernehmlich ist eine Untertreibung.
That is an understatement.
Das ist pure Untertreibung.
Queen of the understatement.
Die Königin der Untertreibung.
Thanks for the understatement.
Danke für das Understatement.
An understatement, yes.
Eine Untertreibung, ja.
Likeness is an understatement.
Ähnlichkeit ist eine Untertreibung.
SCOFFS An understatement.
Das ist eine Untertreibung.
An understatement as usual.
Eine Untertreibung, wie üblich.
Tragedy is an understatement.
Tragödie ist eine Untertreibung.
That's an understatement.
Das ist eine Untertreibung.
Eager is an understatement.
Eifrig ist eine Untertreibung.
That's quite an understatement.
Das ist eine ziemliche Untertreibung.
The understatement of the century.
Die Untertreibung des Jahrhunderts.
That would be an understatement.
Das wäre eine Untertreibung.
That is an understatement.
Das ist eine Untertreibung.
I resent the understatement.
Das Understatement gefällt mir nicht.
Results: 999, Time: 0.0528

Top dictionary queries

English - German