MORONIC in German translation

[mə'rɒnik]
[mə'rɒnik]
schwachsinnig
stupid
dumb
silly
moronic
idiotic
imbecile
feeble-minded
insane
bullshit
feebleminded
Moronic
idiotisch
idiotic
stupid
silly
foolish
idiotically
dorky
dumb
asinine
moronic
imbecilic
dämlich
stupid
dumb
silly
foolish
idiot
fool
dopey
dim-witted
dimwitted
moronic
debilen
retarded
a moron
dumme
stupid
dumb
silly
foolish
fool
bad
idiot
ignorant
dull
dummy
schwachsinniger
stupid
dumb
silly
moronic
idiotic
imbecile
feeble-minded
insane
bullshit
feebleminded
schwachsinnige
stupid
dumb
silly
moronic
idiotic
imbecile
feeble-minded
insane
bullshit
feebleminded
schwachsinnigen
stupid
dumb
silly
moronic
idiotic
imbecile
feeble-minded
insane
bullshit
feebleminded
idiotischen
idiotic
stupid
silly
foolish
idiotically
dorky
dumb
asinine
moronic
imbecilic

Examples of using Moronic in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Something moronic?
Etwas Idiotisches?
Moronic idiot!
Verblödete Idiotin!
Moronic idiot!
Verdammter Idiot!
Crude and moronic.
Primitiv und beschränkt.
Otherwise, it's moronic.
Sonst wär's Schwachsinn.
And he's a subhuman, moronic.
Und ein unmenschlicher, dummer.
And it is about your moronic farting robot routine.
Es geht um deine idiotische Nummer mit dem furzenden Roboter.
He's what we designate as the crummy, moronic type.
Er ist vom bescheuerten, debilen Typus.
And you're too busy self-medicating to even turn your moronic head.
Und du dröhnst dich zu und kriegst nicht mal deinen blöden Schädel hoch.
The fact that you also fired her takes it from complicated to moronic.
Und die Tatsache, dass Sie sie auch gefeuert haben, steigert das von ein wenig kompliziert zu ein wenig idiotisch.
No one wants to have anything to do with your moronic schemes.
Niemand will etwas mit deinen verrückten Plänen zu tun haben.
I let you guys out of sight and you develop moronic interests.
Kaum läßt man euch aus den Augen, entwickelt ihr euch zu Schwachsinnigen.
Are you on drugs, or is this your naturally moronic self?
Oder ist das dein natürliches, debiles ich?
The next time you and those moronic Rangers decide to play hero plan better.
Das nächste Mal, wenn du und deine verblödeten Ranger-Kumpel beschließen, Helden zu spielen...(Drek lacht gehässig) plant das besser.
Taub's is to take moronic self-defense classes that won't defend him against anything.
Taub ist dabei dämliche Selbstverteidigungskurse zu besuchen,... die ihn vor gar nichts beschützen werden.
You're the guy at the gym when I asked about that moronic woman.
Sie waren im Studio, als ich nach der Idiotin fragte.
Well, this is... This is a whole new level of moronic, even for you.
Also, das ist ja eine ganz neue Stufe von Idiotie, selbst für dich.
I wonder which of them will die in Max's moronic attempt to save the city?
Wer von ihnen wohl bei Max' schwachsinnigem Versuch, die Stadt zu retten, sterben wird?
the first fans in a moronic state….
die ersten Fans bereits im enddebilen Zustand.
The seemingly moronic question you have probably been asked,"Is it plugged in?
Die scheinbar idiotische Frage, die euch wahrscheinlich schon gestellt worden ist,"Ist es angeschlossen?
Results: 115, Time: 0.0959

Top dictionary queries

English - German