RE-THINK in German translation

überdenken
rethink
reconsider
review
revisit
reassess
overthink
reflect
revise
reevaluate
re-evaluate
neu denken
rethink
re-think
new thinking
reimagining
think again
reconsidered
reimagine
Umdenken
rethink
change
shift
reconsider
reorientation
new way of thinking
nachdenken
think
reflect
consider
ponder
contemplate
contemplation
meditate
überdenke
rethink
reconsider
review
revisit
reassess
overthink
reflect
revise
reevaluate
re-evaluate
Neubesinnung
neue Betrachtungsweise
noch einmal überdenken
reconsider
revisit

Examples of using Re-think in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Re-think in Berlin and Paris?
Umdenken in Berlin und Paris?
Michael, we uh-- we really have to re-think this.
Michael, wir, uhm... wir sollten das wirklich noch mal überdenken.
The study shows that a re-think is required.
Die Studie zeigt, dass ein Umdenken erforderlich ist.
Together we re-think urban transformation processes
Gemeinsam denken wir urbane Transformationsprozesse neu
A fundamental re-think of trade and investment policy is inevitable.
Die Handels- und Investitionspolitik grundlegend zu überdenken.
They must re-think very seriously.
Es muß sehr ernsthaft neu nachdenken.
From her point of view, promoting the country's reconstruction also requires a social re-think, which could promote the protection of cultural heritage.
Den Wiederaufbau des Landes voranzutreiben erfordere in ihren Augen auch eine gesellschaftliche Neubesinnung, die der Kulturgutschutz befördern könne.
quality up, and why its methods should trigger a re-think of all human services.
zugleich die Qualität steigert; und warum diese Methodik eine neue Betrachtungsweise sämtlicher Dienstleistungen am Menschen bewirken sollte.
Socio-ecological transformations can only happen when we re-think both economics and politics in a new way.
Sozial-ökologische Transformationen sind darauf angewiesen, dass wir sowohl das Ökonomische als auch das Politische neu denken.
Incumbent operators may be forced to seek cost savings and re-think their business models.
Die etablierten Netzbetreiber sehen sich daher gezwungen, Kosteneinsparpotentiale zu suchen und ihre Geschäftsmodelle zu überdenken.
From her point of view, promoting the country's reconstruction also requires a social re-think, which could promote the protection of cultural heritage:"Sites like these are not just stones and walls.
Den Wiederaufbau des Landes voranzutreiben erfordere in ihren Augen auch eine gesellschaftliche Neubesinnung, die der Kulturgutschutz befördern könne:„Solche Orte sind doch nicht nur Steine und Mauern.
quality up, and why its methods should trigger a re-think of all human services.
zugleich die Qualität steigert; und warum diese Methodik eine neue Betrachtungsweise sämtlicher Dienstleistungen am Menschen bewirken sollte.
I urge a re-think and a special case to be made for my country.
Ich fordere, das Vorgehen nochmals zu überdenken und eine Sonderregelung für mein Heimatland in Erwägung zu ziehen.
The Commission will have to re-think its own role and focus on its main tasks.
Die Kommission wird ihre eigene Rolle überdenken und ihre Tätigkeit auf die wesentlichen Aufgaben konzentrieren müssen.
It's time to step back and re-think how we talk about artificial intelligence….
Es wird Zeit, dass wir einen Schritt zurücktreten und unseren Diskurs über Künstliche Intelligenz überdenken.
some things happened that made me re-think my position.
es sind ein paar Dinge passiert, die mich meine Haltung überdenken ließen.
There is sufficient evidence to warrant a whole re-think on the health implications of these masts.
Es gibt genügend Beweise, die ein völliges Umdenken in der Frage der Auswirkungen dieser Masten auf die Gesundheit rechtfertigen würden.
They make me re-think what I'm doing.
Sie bringen mich dazu neu zu bedenken, was ich tue.
We have to drastically re-think and change our mobility.
Wir müssen unsere Mobilität gründlich überdenken und verändern.
I am going to have to re-think this one.
Ich bin zu haben, um wieder denke, dass dieses.
Results: 20, Time: 0.044

Top dictionary queries

English - German