REDRAFTING in German translation

Umformulierung
reformulation
rewording
redrafting
rephrasing
re-draft
reformulating
re-wording
wording
Neuformulierung
reformulation
restatement
new formulation
rewording
reformulating
redrafting
new wording
re-formulation
re-wording
new drafting
Neufassung
recast
new version
revision
rewrite
amendment
new text
revised
revised version
redrafting
amended version
Überarbeitung
revision
review
overhaul
overwork
update
revamp
finalization
finalisation
revising
reworking
umformuliert
rephrase
reword
reformulate
rewrite
redraft
amend
neuer Wortlaut
geändertem Wortlaut
Neuentwurf
new design
redrafting
re-design
Überarbeiten
revise
review
rework
edit
update
overhaul
revision
revisit
redesign
rewrite

Examples of using Redrafting in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
In the light of the judgment of the Court of Justice of 6 May 2008 in Case C-133/06, a redrafting of certain parts of the proposal therefore became necessary.
In Anbetracht des Urteils des Gerichtshofs vom 6. Mai 2008 in der Rechtssache C-133/06 erschien eine Umformulierung von einigen Teilen des Vorschlags notwendig.
legal certainty the following amendments would require redrafting: 1, 13, 14, 17, and 18.
Rechtssicherheit müssen jedoch folgende Abänderungen umformuliert werden: 1, 13, 14, 17 und 18.
This Article needs redrafting in English, it is a sentence of 110 words
Dieser Artikel bedarf einer Neuformulierung in der englischen Fassung handelt es sich dabei um einen Satz aus 110 Wörtern,
the Commission accepted 38(some with redrafting or in principle) and 8 partially.
akzeptierte die Kommission 38(einige mit redaktionellen Änderungen oder im Grundsatz) und 8 teilweise.
Thus, the amendment is accepted in part and with redrafting of new recital 18.
Daher wird die Abänderung teilweise und in Verbindung mit einer Umformulierung des neuen Erwägungsgrunds 18 akzeptiert.
A possible redrafting of the Directive would also bring the risk of its weakening in terms of environmental protection.
Eine eventuelle Neufassung der Richtlinie würde auch die Gefahr einer Verwässerung in Bezug auf den Umweltschutz mit sich bringen.
in the form proposed by the Parliament or with some redrafting.
in der vom Parlament vorgeschlagenen Form oder mit geändertem Wortlaut.
maintain presentational conformity the following redrafting is suggested:“local,
des Textes zu wahren, wird folgende Umformulierung vorgeschlagen:"lokale, nationale
By redrafting the mechanical parts and the propeller, the powertrain weighs only 20kg,
Durch den Neuentwurf der Mechaniken und des Propellers wiegt der Antriebsstrang nur noch 20 Kilogramm,
The Commission has already presented a series of proposals for reforming the social provisions of the Treaty redrafting of Articles 117,
Inzwischen hat die Kommission jedoch bereits eine Reihe von Vorschlägen für die Revision der Sozialvorschriften in den Verträgen vorgelegt Neufassung der Artikel 117, 118, 118a,
For some, the Commission is of the opinion that further redrafting would provide greater clarity.
Bei einigen Abänderungen ist die Kommission der Auffassung, dass eine weitere Umformulierung zu mehr Klarheit führen würde.
Certain members proposed redrafting the clause so that it could work in both directions,
Einige schlugen vor, diese Klausel so zu fassen, dass die Flexibilität in zwei Richtungen möglich ist,
As you will know, this matter has since been settled by agreement between Parliament and the Commission and redrafting of the legal texts is not longer required.
Bekanntlich wurde diese Angelegenheit bereits durch eine Vereinbarung zwischen dem Parlament und der Kommission geregelt, und eine Neufassung der Rechtstexte ist deshalb nicht mehr erforderlich.
The proposals in this parliamentary resolution also aim to anticipate the redrafting of the CAP in the light of the EU 2020 strategy.
Die Vorschläge dieser parlamentarischen Entschließung zielen auch darauf ab, den Neuentwurf der GAP angesichts der EU-2020-Strategie vorwegzunehmen.
Some members proposed redrafting the clause so that it could operate in both directions,
Einige schlugen vor, diese Klausel so zu fassen, dass Flexibilität in beide Richtungen möglich ist,
The impact assessment for a North Sea multi-annual plan has taken place in the context of the new CFP and the redrafting of the Technical Measures regulations.
Die Folgenabschätzung für einen Mehrjahresplan für die Nordsee wurde vor dem Hintergrund der neuen GFP und der Neufassung der Verordnungen mit technischen Maßnahmen vorgenommen.
The Commission accepts amendment 307 and amendment 219 subject to minor redrafting to make the reference to consumer protection legally sound.
Die Kommission akzeptiert Abänderung 307 und 219 vorbehaltlich geringfügiger Umformulierungen, um den Hinweis zum Verbraucherschutz rechtlich einwandfrei zu gestalten.
Some redrafting is proposed in order to allow the Commission to lay down the implementing rules governing the legal entity as to the management of ETNS.
Es werden einige Umformulierungen vorgeschlagen, damit die Kommission die Durchführungsbestimmungen für die Rechtsperson bezüglich der Verwaltung des ETNS festlegen kann.
The Commission can accept this amendment subject to the following redrafting, aiming to better reflect the substance of Articles 28 and 30 of the EC Treaty.
Sie kann diese Abänderung in folgender Neufassung übernehmen, die ihrer Ansicht nach besser dem Geist von Artikel 28 und 30 EG-Vertrag entspricht.
This redrafting is necessary since the reference to provisions to be adopted by the Commission,
Diese Umformulierung ist erforderlich, da der im ersten Teil der Abänderung enthaltene Verweis auf Bestimmungen,
Results: 109, Time: 0.0825

Top dictionary queries

English - German