FEAR GOD in Hebrew translation

[fiər gɒd]
[fiər gɒd]
ירא אלוקים
לירוא את אלוהים
feared god
reveres god
את האלהים ירא
fear god
ירא אלהים
fear god
feareth god
החוששים אלוהים
fear god
תפחד מ אלוהים
fear god
יראי אלוקים
את האלוקים ירא
לפחד מאלוהים

Examples of using Fear god in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Be good. Fear God. Do as you're told!".
תתנהג יפה, חשוש מהאל, עשה מה שאומרים לך!".
We Germans fear God, but nothing else in the world.
אנו הגרמנים יראים מאלוהים, אבל לא יראים משום דבר אחר בעולם.
Fear God and keep His commandments,
את הא-לוהים ירא ואת מצוותיו שמור,
At least fear God.
לפחות יראת אלוהים.
Fear God and so on.
ותהפך להיות אלוהים וכו'.
Often people fear God. But I don't.
רוב האנשים פוחדים מהאלוהים אבל אני לא.
Maybe they fear God as much as we do.
אולי הם מפחדים מאלוהים כמונו.
We are fearless, because we fear God.
מכיוון שאנחנו חוטאים, אנחנו פוחדים מאלוהים.
Judgment is instant, and it occurs so that people might fear God.
השפיטה היא מיידית, וזה מתרחש כך שאנשים עלולים לחשוש מאלוהים.
They should be“able men such as fear God, men of truth, hating covetousness.”.
כפי שהגדיר אותם יתרו:"אנשי חיל יראי אלהים, אנשי אמת שונאי בצע".
But notice[God's message],“… for now I know that you fear God…”.
לאחר האחרון שבנסיונות מכיר אלוהים:"כי עתה ידעתי כי ירא אלוהים אתה".
For our benefit, God declared,“Now I know that you fear God, because you have not withheld from Me your son, your only son.”.
עתה ידעתי(הכוונה: עתה נודע לי) כי ירא אלוקים אתה ולא חשכת את בנך את יחידך ממני"(בראשית כב י).
Fear God, and keep his commandments:
פחד אלוהים ולשמור מצוותיו;
For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son.
כי אתה ידעתי כי ירא אלוקים אתה, ולא חשכת את בנך את יחידך ממני"בראשית כ"ב.
when man can fear God and shun evil,
האדם יכול לירוא את אלוהים ולסור מרע,
It is heaven's verdict on Abraham's act of obedience:"Now I know that you fear God"?
איך אפשר לומר על אברהם אבינו אחרי העקידה 'עתה ידעתי כי ירא אלוקים אתה'?
This is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
סוף דבר הכל נשמע את האלהים ירא ואת מצותיו שמור כי זה כל האדם׃.
when man can fear God and shun evil,
האדם יכול לירוא את אלוהים ולסור מרע,
In verse 12 we hear God's word to Abraham,"for NOW I know you fear God.".
כך באברהם: אחרי שאמר לו ה'"עתה ידעתי כי ירא אלוקים אתה" בראשית.
In the closing of the book, he concludes“Fear God and keep His commandments, for this is man's all.”.
(הופנה מהדף ביאור: את האלהים ירא ואת מצוותיו שמור- כי זה כל האדם).
Results: 96, Time: 0.0635

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew