HUMAN WEAKNESS in Hebrew translation

['hjuːmən 'wiːknəs]
['hjuːmən 'wiːknəs]
חולשה אנושית
חולשות אנוש
חולשות אנושיות

Examples of using Human weakness in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I will bet all of you, like me yearn for just one story that isn't about unveiling layer after layer of human weakness.
אני מתארת לעצמי שכולכם, כמוני, משתוקקים רק לסיפור אחד, שהוא לא על חשיפה של שכבה אחרי שכבה של חולשה אנושית.
he is still human, with a human weakness.
הוא עדיין אדם, עם חולשה אנושית.
which he regards as a shameful and ignominious human weakness.
ומתייחס אליו כחולשה אנושית מבישה.
Similarly, the laws in the Torah related to slavery are a concession to human weakness.
בדומה, חוקי התורה בדבר עבדות הינם וויתור לחולשה אנושית.
The advancement in artificial intelligence may cause this human weakness to become a substantial phenomenon,
ההתקדמות באינטליגנציה המלאכותית עשויה לגרום לחולשת אנוש זאת להפוך לתופעה משמעותית,
To have coped with this and- except for cases of human weakness- to have remained decent, that has made us tough.
להחזיק מעמד במילוי משימה זו, ועדיין- פרט לחריגים שמקורם בחולשה אנושית- להישאר אנשים הגונים, זה מה שחישל אותנו.
The word God is for me nothing but the expression and product of human weakness.
עבורי, המילה אלוהים מהווה רק ביטוי ותוצר של החולשות האנושיות.
Within the letter, Einstein wrote,‘The word God is for me nothing but the expression and product of human weakness.‘.
במכתב, איינשטיין רשם:"המילה'אלוהים' איננה בעיני יותר מביטוי ותוצאה של חולשת בני האדם.
Einstein writes,“The word God is no more for me than the expression and product of human weakness.”.
במכתבו הוא רושם:"המילה אלוהים עבורי אינה יותר מדרך הביטוי והתוצר של החולשה האנושית.
The word God means nothing to me more than a product of human weakness”.
המילה אלוהים היא כלום עבורי, אלא התוצר של החולשה האנושית.
Einstein wrote that"the word God is for me nothing more than the expression and product of human weakness.
במכתבו הוא רושם:"המילה אלוהים עבורי אינה יותר מדרך הביטוי והתוצר של החולשה האנושית.
Within the letter, Einstein wrote,‘The word God is for me nothing but the expression and product of human weakness.‘.
במכתבו הוא רושם:"המילה אלוהים עבורי אינה יותר מדרך הביטוי והתוצר של החולשה האנושית.
the expression and product of human weakness'.
אלא התוצר של החולשה האנושית.
none likes to be reminded of our shared human weakness.
איש אינו אוהב שיזכירו לו את החולשות האנושיות.
referring to the material pleasures, the human weakness and the search for the virtues and spirituality.
מתייחס נאות חומר, כדי חולשה אנושית ואת החיפוש אחר המעלות ורוחניות.
To have seen this through and- with the exception of human weakness- to have remained decent,
לראות את זה, להחזיק מעמד, ויותר מזה- חוץ מחולשות אנוש יוצאות מן הכלל- להישאר הגונים,
They are not deceived by the devil due to human weakness, but gain greater experience of the fog-enshrouded life of man as a result of the onslaught of the forces of darkness.
השטן לא מוליך אותם שולל משום שאין להם חולשת אנושית, אלא שהם צוברים ניסיון רב יותר של החיים אפופי הערפל של האדם כתוצאה ממתקפת כוחות החושך.
this permission was only a temporary concession to human weakness.
היתר זה היה רק ויתור זמני לחולשה האנושית.
Peter denied knowing Christ, and though he tempted the Lord Jesus, such slight human weakness bore no relation to his nature,
ואף על פי שהוא פיתה את האדון ישוע, החולשה האנושית הקלה הזו לא באה לידי ביטוי בטבעו,
Peter denied knowing Christ, and though he tempted the Lord Jesus, such slight human weakness bore no relation to his nature,
ואף על פי שהוא פיתה את האדון ישוע, החולשה האנושית הקלה הזו לא באה לידי ביטוי בטבעו,
Results: 50, Time: 0.0389

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew