THE SOAP OPERA in Hebrew translation

[ðə səʊp 'ɒpərə]

Examples of using The soap opera in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
It is up to you whether you allow the soap opera to be repeated time and time and time again.
זה תלוי בכם, אם תאפשרו לאופרת הסבון לחזור פעם אחר פעם אחר פעם.
He was tall like the soap opera actors, but that was the only thing they had in common.
הוא היה גבוה כמו השחקנים מאופרות הסבון, אבל זה הדבר היחיד שהיה לו במשותף איתם.
Because just letting them talk about the past and asking them questions about what happened about the past is to just keep the soap opera going.
כי על ידי פשוט לתת להן לדבר על העבר ולשאול שאלות על מה קרה לגבי העבר זה פשוט תחזוקה של היא של אופרת הסבון.
In 1996, George was cast as lifeguard Michael Bourne on the soap opera Sunset Beach,
בשנת 1996 לוהק ג'ורג'כמציל מייקל בורן באופרת הסבון סנסט ביץ',
On 2 April 2012, Coronation Street series producer Phil Collinson announced Johnston had joined the soap opera as Gloria, the mother of Stella Price(played by Michelle Collins).
ב-2 באפריל 2012 הודיע פיל קולינסון, מפיק הסדרה"קורוניישן סטריט", שג'ונסטון תצטרף לצוות השחקנים של אופרת הסבון בתפקיד גלוריה, אמה של סטלה פרייס(בגילומה של מישל קולינס).
He is best known for his British television roles as Barry"Newt" Newton in the soap opera Hollyoaks(2007- 2010), Finn Nelson in My Mad Fat Diary(2013- 2015),
הוא יודוע בעיקר מהופעותיו בטלוויזיה הבריטית בתפקיד בארי"ניוט" ניוטון באופרת הסבון"Hollyoaks", בדמות פין נלסין בסדרה"יומן השומן"(2013- 2015),
Gorman played Jed on the soap opera EastEnders in March 2007. He starred as Hindley Earnshaw in the ITV adaptation of Emily Brontë's Wuthering Heights.
במרץ 2007 גילם גורמן את ג'ד באופרת הסבון"איסטאנדרס". הוא השתתף בעיבוד של ITV לרומן"אנקת גבהים" מאת אמילי ברונטה בתפקיד הינדלי ארנשו.
a nun known mostly for mangling the English language; and she continued in television guest roles until securing a recurring role in the soap opera General Hospital in 1982.
היא המשיכה והופיעה בתפקידי אורח בטלוויזיה, ומאז 1982 היא מופיעה בתפקיד אורח חוזר באופרת הסבון"General Hospital".
He is best known for his British television roles as Barry"Newt" Newton in the soap opera Hollyoaks(2007- 2010), Finn Nelson in My Mad Fat Diary(2013- 2015),
הוא יודוע בעיקר מהופעותיו בטלוויזיה הבריטית בתפקיד בארי"ניוט" ניוטון באופרת הסבון"Hollyoaks", בדמות פין נלסין בסדרה"יומן השומן" 2013- 2015,
Tomasin also held two roles in the soap opera Emmerdale. In 1981- 1982 she played Naomi Tolly, daughter of Enoch Tolly,
בדיוני"דוקטור הו" בדמות טאסמבקר. היא שיחקה באופרת הסבון"אמרדייל" בשני תפקידים שונים. בשנים 1981 ו-1982 שיחקה בתפקיד נעמי טולי,
Mainly in the United Kingdom Ivan Kaye is also known for his characters Dr. Jonathan Leroy in 27 episodes of the soap opera EastEnders in 2003-2004 and the herdsman Bryan in all
אדוניה בהפקה משותפת גרמנית-איטלקית-צרפתית של הסרט"שלמה"(1997). בבריטניה קיי מוכר גם בתפקיד ד"ר ג'ונתן לירוי באופרת הסבון"איסטאנדרס" בה שיחק בשנים 2003 ו-2004,
role of Lance Cumson, the irresponsible grandson of Angela Channing- played by Jane Wyman- in the soap opera Falcon Crest(1981- 1990),
נכדה חסר האחריות של אנג'לה צ'אנינג- אותה גילמה ג'יין ווימן- באופרת הסבון פלקון קרסט(1981- 1990),
Daddario made her television debut at the age of 16, when she played victimized teen Laurie Lewis on the soap opera All My Children. Her first major role was as Annabeth Chase in the 2010 fantasy-adventure film Percy Jackson& the Olympians:
דדריו עשתה את הופעת הבכורה הטלויזיונית שלה בגיל 16, באופרת הסבון"כל ילדיי", בה גילמה את הנערה הפגועה לורי לואיס. תפקידה הגדול הראשון היה
Glover made his professional debut in the soap opera Jupiter Moon.[2] Other television credits include Birds of a Feather, Casualty, Joseph, New Tricks,
הופעת הבכורה של גלובר הייתה באופרת הסבון"Jupiter Moon". תפקידים נוספים שלו בטלוויזיה היו בסיטקום"Birds of a Feather",
The song was publicized first in the movie, Love Is a Many-Splendored Thing(1955), winning the Academy Award for Best Original Song.[1]">From 1967 to 1973, it was used as the theme song to Love is a Many Splendored Thing, the soap opera based on the movie. The song's refrain is based on the aria Un bel dì vedremo from Giacomo Puccini's opera, Madama Butterfly.
וזכה בפרס אוסקר לשיר המקורי הטוב ביותר.[1] בשנים 1967 עד 1973 שימש כשיר הנושא באופרת סבון המבוססת על הסרט ונושאת את אותו השם. הפזמון מבוסס על האריה"Un bel dì vedremo" מתוך האופרה"מאדאם באטרפליי" מאת ג'אקומו פוצ'יני.
Or"All My Children." The soap operas.
או" כל ילדיי." אופרות הסבון.
I guess I should write about the soap operas.
מתחשק לי לכתוב על אופרות סבון.
By now the facts of his murder are as well known as the latest twists in the soap operas on TV.
בשלב זה העובדות הקשורות ברציחתו כבר ידועות לכול, כמו הפיתולים האחרונים בעלילות אופרות הסבון בטלוויזיה.
he said that he would quit if I stopped watching the soap operas.
והוא אמר שיפסיק אם אני אפסיק לצפות באופרות סבון.
then at 15 began an acting career, starting off with uncredited roles and moving on to recurring roles on the soap operas As the World Turns and All My Children.
ובגיל 15 החלה קריירת המשחק שלה, היא התחילה לשחק בתפקידים קטנים ללא קרדיט ועברה לשחק בתפקידים קבועים כמו למשל באופרת הסבון"כל ילדיי".
Results: 52, Time: 0.0484

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew