A PHRASE in Hindi translation

[ə freiz]
[ə freiz]
वाक्यांश
phrase
string
word
sentence
phraseology
शब्द
word
term
voice
phrase
expression
मुहावरा
phrase
idiom

Examples of using A phrase in English and their translations into Hindi

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For example, to understand such a phrase as"Nose hid his chin in the collar.".
उदाहरण के लिए, इस तरह के वाक्यांश को समझने के लिए"नाक ने उसकी ठोड़ी को कॉलर में छिपा दिया।
To coin a phrase” popped up quite late in the game, at least the
एक वाक्यांश को सिक्का करने के लिए" खेल में काफी देर हो गई,
Such a phrase is perceived as a demonstration of one's own superiority over him,
इस तरह के वाक्यांश को उसके ऊपर अपनी श्रेष्ठता के प्रदर्शन के रूप में माना जाता है,
To rhyme something with the word"metaphor," you might have to get creative and use a phrase like"shut the door.".
रूपक" शब्द के साथ कुछ करने के लिए, आपको रचनात्मक होना पड़ेगा और"आप को रूपक" जैसे वाक्यांश का उपयोग करना होगा।
It is used to express limitation, just as in British English, but can also be used to emphasize a phrase.
इसका उपयोग सीमा को व्यक्त करने के लिए किया जाता है, जैसे कि ब्रिटिश अंग्रेजी में, लेकिन एक वाक्यांश पर जोर देने के लिए भी इस्तेमाल किया जा सकता है।
circumstance” simply is a phrase for a ceremony or display of splendor or stateliness.
परिस्थिति" केवल एक समारोह या शानदार या स्थिरता के प्रदर्शन के लिए एक वाक्यांश है
You're going to take a picture with me' is a phrase I would hear a lot.”.
एक उम्मीद है‘आप मेरे साथ एक तस्वीर लेने जा रहे हैं' एक वाक्यांश है जिसे मैं बहुत कुछ सुनूंगा।
Q's,” which isn't too common a phrase these days.
क्यू के दिमाग को ध्यान में रखा", जो आजकल एक वाक्यांश नहीं है
so simple a phrase like‘maybe we should be just friends' or‘how very perceptive' turns into a glass splinter working its way into your heart.
इसलिए एक साधारण वाक्यांश जैसे‘शायद हमें सिर्फ दोस्त होना चाहिए' या‘कितना भरोसेमंद' आपके दिल में काम कर रहे ग्लास स्प्लिंटर में बदल जाता है।
Durkheim wrote about an anomic division of labor, a phrase he used to describe a disordered division of labor in which some groups no longer fit in,
दुर्खीम ने श्रम के परमाणु विभाजन के बारे में लिखा था, एक वाक्यांश जो उन्होंने श्रम के एक अव्यवस्थित विभाजन का वर्णन किया था जिसमें कुछ समूह अब फिट नहीं थे,
Active listening is a phrase coined by Thomas Gordon,
सक्रिय सुन एक मुहावरा थॉमस गॉर्डन द्वारा गढ़ा है,
Fluency includes the ability to adjust the patterns of stress and intonation of a phrase, such as from angry to happy and the ability the choose the correct inflection,
प्रवाह में तनाव के पैटर्न को समायोजित करने की क्षमता शामिल है और एक वाक्यांश के उद्घोषणा, जैसे कि क्रोधित से खुश तक और सही विभक्ति को चुनने की क्षमता,
There is a phrase repeated three times in verses 6, 12, and 14 which makes
पद 6, 12, और 14 में एक वाक्यांश दोहराया गया है जो यह बिल्कुल स्पष्ट करता है
so simple a phrase like“maybe we should be just friends” or“I just want you to be happy” turns into a glass splinter working its way into your heart.
इसलिए एक साधारण वाक्यांश जैसे‘शायद हमें सिर्फ दोस्त होना चाहिए' या‘कितना भरोसेमंद' आपके दिल में काम कर रहे ग्लास स्प्लिंटर में बदल जाता है।
Fluency includes the ability to adjust the the patterns of stress and intonation of a phrase, such as from angry to happy and the ability the choose the correct inflection,
प्रवाह में तनाव के पैटर्न को समायोजित करने की क्षमता शामिल है और एक वाक्यांश के उद्घोषणा, जैसे कि क्रोधित से खुश तक और सही विभक्ति को चुनने की क्षमता,
It eats you out and leaves you crying in the darkness, so simple a phrase like"maybe we should be just friends" or"how very perceptive" turns into a glass splinter working its way into your heart.
यह आपको खा जाता है और आपको अंधेरे में रोता हुआ छोड़ देता है, इसलिए the शायद हम सिर्फ दोस्त हों'या cept‘ कितना सहज बोधगम्य'' जैसा एक सरल वाक्यांश एक ग्लास स्प्लिटर में बदल जाता है जो आपके दिल में अपना काम करता है।
catch yourself, snap yourself out of it with a phrase like“strike that” or“stop it,”
तो खुद को पकड़ें,"स्ट्राइक" या"इसे रोकें" जैसे वाक्यांश के साथ स्वयं को स्नैप करें और विचार को और अधिक उत्थान
This is the unthinking response of someone who understands written English- you don't have to infer what's meant by these lines(as you might if you were a non-English speaker using a phrase book, say).
यह किसी ऐसे व्यक्ति की अचूक प्रतिक्रिया है जो लिखित अंग्रेजी को समझता है- आपको इन पंक्तियों के अर्थ का अनुमान लगाने की आवश्यकता नहीं है(जैसा कि आप एक वाक्यांश पुस्तक का उपयोग कर गैर-अंग्रेजी स्पीकर थे, तो कहें)।
Quoting a phrase taken directly from the game,“the ending is rarely more important than the path that preceded it“,
सीधे गेम से लिए गए एक वाक्यांश का हवाला देते हुए,“अंत शायद ही कभी उस पथ से अधिक महत्वपूर्ण है जो इससे पहले था",
in cahoots is a phrase used to describe a situation where people are working together, often on an illegal, immoral,
मिलीभगत से एक ऐसी वाक्यांश का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जहां लोग एक साथ काम कर रहे हैं,
Results: 183, Time: 0.0376

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hindi