I'M SORRY TO KEEP in Italian translation

[aim 'sɒri tə kiːp]
[aim 'sɒri tə kiːp]
scusa se continuo
mi spiace di averla fatta
mi dispiace di averla fatta
mi dispiace continuare
mi spiace trattenerla
mi spiace di continuare

Examples of using I'm sorry to keep in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
I'm sorry to keep calling, but I really need to talk to you.
Scusami se continuo a chiamare, ma ho veramente bisogno di parlarti.
I'm sorry to keep you, I didn't realise you were closing up.
Mi dispiace trattenerla, non ho realizzato che stava per chiudere.
I'm sorry to keep you waiting, General.
Mi spiace averla fatta attendere, generale.
I'm sorry to keep you.
Mi dispiace averti fatto aspettare.
Listen, I'm sorry to keep calling you, but I got to know what went down at the church.
Senti, scusa se continuo a chiamarti, ma ho bisogno di sapere cos'è successo alla chiesa.
Elvis, I'm sorry to keep bothering you Iike this, but things are getting real bad.
Elvis, scusa se continuo a disturbarti, ma qui le cose stanno mettendosi proprio male.
But you guys are infected with bad ideas. And… I'm sorry to keep harping on this.
Ma voi ragazzi siete pieni di brutte idee. E… mi dispiace continuare a ripeterlo.
I'm sorry to keep banging on about it, but this whole racing car costs less than this plastic bag full of sticks.
E mi spiace di continuare a rimarcarlo, ma tutta quest'auto da corsa costa meno di questa sacca di plastica piena di bastoni.
I'm sorry to keep calling, I was just wondering if you have heard anything from Gabe yet.
Chiedo scusa se continuo a chiamarla, mi chiedevo solo se… avesse saputo qualcosa di Gabe.
I'm sorry to keep asking, Amy, but something is bothering me about your neighbor.
Mi scusi se continuo a chiedere, Amy, ma c'e' una cosa… che non mi da' pace, riguardo la sua vicina.
I'm sorry to keep asking you to keep this to yourself, but you know, Kate has a lot on her plate with Jack, I get it. and Kevin is focused on his sobriety.
Scusa se continuo a chiederti di mantenere tutto questo segreto, ma lo sai,, Kate ha gia molto da fare con Jack, e Kevin e' concentrato sulla sua astinenza… Lo capisco.
I am sorry to keep you both waiting.
Mi dispiace per tenervi entrambi in attesa.
Balfe(PSE). Madam President, I am sorry to keep on about Question Time,
Balfe( PSE).-( EN) Signora Presidente, mi rincresce insistere sul tempo delle interrogazioni,
I'm sorry to keep asking you.
Mi dispiace chiederti di tenerlo segreto.
I'm sorry to keep you waiting.
Mi dispiace per averla fatta aspettare.
I'm sorry to keep you waiting.
Mi dispiace di averla fatta aspettare.
I'm sorry to keep you waiting, baby.
Mi spiace di averti fatto aspettare, piccola.
I'm sorry to keep rambling.
Scusa se continuo a parlare.
Previously on Rogue… I'm sorry to keep you waiting.
Nelle puntate precedenti… Mi spiace di averla fatta aspettare.
I'm sorry to keep ringing, I want to say two things.
Scusa se continuo a chiamarti. Voglio dirti due cose.
Results: 1617, Time: 0.0525

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian