I'M TRYING TO KEEP in Italian translation

[aim 'traiiŋ tə kiːp]
[aim 'traiiŋ tə kiːp]
sto provando a tenere
voglia tenere
want to keep
sto cercando di impedire
cerco solo di mantenerti
sto cercando di far rimanere

Examples of using I'm trying to keep in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
I'm trying to keep my man inside for the transition.
Sto cercando di tenere dentro il mio uomo, per la transizione.
I'm trying to keep Carlos alive.
Voglio mantenere in vita Carlos.
I'm trying to keep a non-medical personnel from coming back here.
Sto cercando di impedire al personale non medico di venire qui.
I'm trying to keep my son alive!
Sto cercando di far rimanere in vita mio figlio!
I'm trying to keep everyone's focus on the collection.
Sto cercando di mantenere l'attenzione di tutti sulla collezione.
Right now I'm trying to keep you out of jail.
In questo momento, sto cercando di tenere lei fuori dal carcere.
I'm trying to keep you healthy.
Cerco solo di mantenerti in salute.
Because I'm trying to keep you and Will together!
Perche' sto cercando di far rimanere te e Will insieme!
And I'm trying to keep the more attractive ones in this area.
E sto cercando di tenere quelli belli da questa parte.
But at least I'm trying to keep order around here, Gord.
Ma almeno sto cercando di mantenere l'ordine qui, Gord.
I'm trying to keep things calm for Sharon, and this is not helping.
Sto cercando di tenere Sharon calma, e questo non aiuta.
I'm trying to keep calm but I can't, Tiggs.
Sto cercando di mantenere la calma, ma non ci riesco, Tiggs.
I'm trying to keep us all safe.
Sto cercando di mantenere tutti al sicuro.
Look, I'm… I'm… I'm trying to keep this family safe.
Senti, sto… sto… sto cercando di tenere al sicuro questa famiglia.
I'm trying to keep cool but i'm really excited.- Let's go.
Sto cercando di mantenere la calma, ma sono emozionatissima. Andiamo.
I'm trying to keep Simon alive.
Sto cercando di tenere Simon in vita.
I'm trying to keep a low profile.
Sto cercando di mantenere un basso profilo.
I'm trying to keep my family together.
Sto cercando di tenere unita la mia famiglia.
Don't say that. No, I'm trying to keep a low profile.
Non dirlo. No… no, sto cercando di tenere un profilo basso.
I wasn't able to in my past life. I'm trying to keep the promise.
Infranta nella mia vita passata. Sto cercando di mantenere la promessa.
Results: 184, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian