from the way of allahfrom the path of allahfrom the path of godfrom the way of god
Examples of using
From the path of allah
in English and their translations into Malay
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Computer
for they will mislead thee from the Path of Allah: for those who wander astray from the Path of Allah, is a Penalty Grievous, for that they forget the Day of Account.
yang demikian itu akan menyesatkanmu dari jalan Allah. Sesungguhnya orang-orang yang sesat dari jalan Allah, akan beroleh azab yang berat pada hari hitungan amal, disebabkan mereka melupakan( jalan Allah) itu.
For those who go astray from the path of Allah there awaits a terrible punishment.
Sesungguhnya orang yang sesat dari jalan Allah akan mendapat azab yang berat kerana.
Those who wander astray from the Path of Allah shall have a severe torment, because they.
Orang yang sesat dari jalan Allah akan mendapat azab yang berat kerana.
astray from the Path of Allah.
orang lain dari jalan agama Allah;
Those who disbelieve and hinder(men) from the path of Allah, He will render their deeds vain.
Orang-orang yang kafir serta menghalangi( dirinya dan orang lain) dari jalan Allah, Allah sia-siakan segala amal mereka.
Those who reject Allah and hinder(men) from the Path of Allah, their deeds will Allah bring to naught.
Orang-orang yang kafir serta menghalangi( dirinya dan orang lain) dari jalan Allah, Allah sia-siakan segala amal mereka.
thus they obstruct(men) from the Path of Allah.
mereka menghalangi( manusia) dari jalan Allah.
Those who reject Allah and hinder(men) from the Path of Allah- Their deeds will Allah make futile and fruitless.
Orang-orang yang kafir serta menghalangi( dirinya dan orang lain) dari jalan Allah, Allah sia-siakan segala amal mereka.
Surely, a terrible punishment awaits those who stray from the Path of Allah, because they forget the Day of Reckoning'.
Sesungguhnya orang-orang yang sesat dari jalanAllah, akan beroleh azab yang berat pada hari hitungan amal, disebabkan mereka melupakan( jalanAllah) itu.
bar others from the Path of Allah, We shall add punishment upon their punishment because they were corrupting.
orang lain) dari jalan Allah, Kami tambahi mereka azab seksa di samping azab( yang menimpa mereka), disebabkan mereka membuat kerosakan.
The Unbelievers spend their wealth to hinder(man) from the path of Allah, and so will they continue to spend;
Sesungguhnya orang-orang yang kafir itu, menafkahkan harta mereka untuk menghalangi( orang) dari jalan Allah.
bar others from the Path of Allah, We shall add punishment upon their punishment because they were corrupting.
menghalangi( manusia) dari jalan Allah, Kami tambahkan kepada mereka siksaan di atas siksaan[ 837] disebabkan mereka selalu berbuat kerusakan.
They used their oaths as a cover to obstruct[men] from the path of Allah; for them is a humiliating chastisement.
Mereka menjadikan sumpah-sumpah mereka sebagai perisai, lalu mereka menghalangi( manusia) dari jalan Allah, kerana itu mereka mendapat azab yang menghinakan.
defraud people of their possessions and bar people from the Path of Allah.
mereka menghalangi( manusia) dari jalan Allah( ugama Islam).
Those who reject Allah and hinder(men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray(from their mark).
Orang-orang yang kafir serta menghalangi( dirinya dan orang lain) dari jalan Allah, Allah sia-siakan segala amal mereka.
Verily there is a taxing punishment for those who swerve from the path of Allah for they have forgotten the day of reckoning.".
Sesungguhnya orang-orang yang sesat dari jalan Allah akan mendapat azab yang berat, kerana mereka melupakan hari perhitungan.".
If you were to follow a majority of the people on the Earth then they would definitely misguide you from the path of Allah.
Sekiranya engkau( Muhammad) mengikuti kebanyakan manusia di bumi, pasti mereka akan menyesatkanmu dari jalan Allah.
Verily those who err from the path of Allah- Unto them shall be a severe torment, for they forgat the Day of Reckoning.
Sesungguhnya orang-orang yang sesat dari jalan Allah, akan beroleh azab yang berat pada hari hitungan amal, disebabkan mereka melupakan( jalan Allah) itu.
and hinder(men) from the Path of Allah, then die rejecting Allah,- Allah will not forgive them.
orang lain) dari jalan Allah, kemudian mereka mati dengan keadaan kafirnya, maka Allah tidak sekali-kali akan mengampunkan mereka.
Those who hinder(others) from the Path of Allah(Islamic Monotheism), and seek a crookedness therein,
( iaitu) orang-orang yang menghalang-halangi( manusia) dari jalan Allah dan menginginkan agar jalan itu menjadi bengkok,
Bahasa malay
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文