THEY WILL RETURN in Malay translation

[ðei wil ri't3ːn]
[ðei wil ri't3ːn]
mereka akan mengembalikan
mereka akan pulang

Examples of using They will return in English and their translations into Malay

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Untoxin Guarantee: They will return your money for each pack that hasn't been opened if only you aren't satisfied with the results of treatment!
Jaminan AcaiBerry900: Mereka akan mengembalikan wang anda bagi setiap pek yang belum dibuka jika hanya anda tidak berpuas hati dengan hasil rawatan dalam tempoh 90 hari dari tarikh pembelian anda!
Who reckon that they will meet their Lord and that to Him they will return.
( Iaitu) mereka yang percaya dengan yakin bahawa mereka akan menemui Tuhan mereka, dan bahawa mereka akan kembali kepadaNya.
SnoreBlock Guarantee: They will return your money for each pack that hasn't been opened if you aren't satisfied with the results of treatment.
Jaminan Varikosette: mereka akan mengembalikan wang anda bagi setiap pek yang belum dibuka jika anda tidak berpuas hati dengan hasil rawatan.
Those who are certain that they will encounter their Lord and that they will return to Him.
( Iaitu) mereka yang percaya dengan yakin bahawa mereka akan menemui Tuhan mereka, dan bahawa mereka akan kembali kepadaNya.
A guarantee from the hosting company that if you are not satisfied with their service, they will return your funds(and stop service).
Jaminan dari syarikat hosting yang jika anda tidak berpuas hati dengan perkhidmatan mereka, mereka akan mengembalikan dana anda( dan menghentikan perkhidmatan).
Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him.
( Iaitu) mereka yang percaya dengan yakin bahawa mereka akan menemui Tuhan mereka, dan bahawa mereka akan kembali kepadaNya.
so if the broker makes a mistake with your money, they will return everything to you.
broker membuat kesilapan dengan wang anda, mereka akan mengembalikan semuanya kepada anda.
whosoever is on it, and to Us they will return.
segala makhluk yang ada di atasnya; dan kepada Kamilah mereka akan dikembalikan.
They will return to their Lord and he shall then tell them the truth of all that they did"(6 108).
Kemudian, kepada Tuhan tempat kembali mereka, lalu Dia akan memberitahu kepada mereka apa yang telah mereka kerjakan.".
Air Supply have confirmed they will return to Malaysia for the band's 40th Anniversary World Tour Final Leg.
Air Supply, kembali ke Malaysia bagi menyambut Ulangtahun ke-40 World Tour Final untuk kumpulan ini.
When customers feel satisfied with the interaction they have received, they will return to that place of business.
Apabila pelanggan puas hati dengan layanan yang diberikan, sudah pasti mereka akan kembali semula ke restoran tersebut.
He replied,"I shall punish the unjust ones among them and then they will return to their Lord, who will punish them more sternly".
Ia berkata:" Adapun orang yang melakukan kezaliman( kufur derhaka), maka kami akan menyeksanya; kemudian ia akan dikembalikan kepada Tuhannya, lalu diazabkannya dengan azab seksa yang seburuk-buruknya.
detail the verses, and perhaps they will return.
nyata segala kebenaran), dan supaya mereka kembali( kepada kebenaran).
the humble-those who believe that they will certainly meet their Lord and that they will return to Him.
mereka yang percaya dengan yakin bahawa mereka akan menemui Tuhan mereka dan bahawa mereka akan kembali kepadaNya." Al-Baqarah.
what We promise them, or cause you to pass away before it- in any case they will return to Us.
tetaplah mereka akan menerima balasan azab) kerana kepada Kamilah mereka akan dikembalikan.
they are working there, they will return to work here,” Dr Rani told Selangor Kini.
bekerja di sana sekalipun mereka akan balik untuk kerja di tanah air, kata Dr Rani kepada Selangor Kini.
willingly or grudgingly, and it is to Him they will return?
sama ada dengan sukarela ataupun terpaksa, dan kepadaNya lah mereka dikembalikan.
part of[the consequence of] what they have done that perhaps they will return[to righteousness].
mereka sebahagian dari( akibat) perbuatan mereka, agar mereka kembali( ke jalan yang benar).
may let them taste part of[the consequence of] what they have done that perhaps they will return[to righteousness].
Allah hendak merasakan mereka sebahagian dari balasan perbuatan-perbuatan buruk yang mereka telah lakukan, supaya mereka kembali( insaf dan bertaubat).
And they will return to their rooms, and they will order to prepare the horses,
Dan mereka akan kembali ke bilik mereka, dan mereka akan menyiapkan kuda,
Results: 52, Time: 0.0367

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Malay