IS BIZARRE in Polish translation

[iz bi'zɑːr]
[iz bi'zɑːr]
jest dziwne
be weird
be odd
be weird being
jest dziwna
be weird
be odd
be weird being
jest dziwaczny
jest cudaczne
dziwaczne
bizarre
weird
freaky
strange
quirky
odd
outlandish
creepy
crazy
fanciful
jest przedziwne

Examples of using Is bizarre in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
This is bizarre. After she graduated high school in 1965.
Po maturze w 1965 roku zapadła się pod ziemię.- Dziwne.
After she graduated high school in 1965,- Well, this is bizarre.
Po maturze w 1965 roku zapadła się pod ziemię.- Dziwne.
I will answer for you: It is bizarre.- I don't know.
Nie wiem. Odpowiem za ciebie: To jest dziwne.
The living room window was open, which is bizarre Because I don't remember opening it.
Okno w dużym pokoju było otwrte co jest dziwne bo nie pamiętam żebym je otwierała.
asking me to talk about the future is bizarre, because I have got gray hair,
pytanie mnie o przyszłość jest dziwaczne, ponieważ mam siwe włosy,
The 4AM attack on the network is bizarre in that it's not really a malicious hack,
Atak 4AM w sieci jest dziwne, że to naprawdę nie jest złośliwy hack,
This is bizarre as it's one of the most often used rooms in the house
To jest dziwne, ponieważ jest to jeden z najczęściej wykorzystywanych pomieszczeń w domu
that you share my love of all that is bizarre and outside the conventions
akcja moja miłość wszystkiego, co jest dziwaczne i na zewnątrz konwencji
The current situation is bizarre, trekking as we do backwards
Obecna sytuacja jest dziwna, wędrujemy tam
The death of Rosenko is bizarre… but doesn't explain why he couldn't come in front of the commission.
Śmierć jego może i jest dziwna, ale nie wyjaśnia, dlaczego nie zeznawał przed komisją.
Dr. Watson shares my love of all that is bizarre, but outside the routine of everyday existence.
Dr Watson podziela moją miłość do wszystkiego co dziwaczne, ale na zewnątrz wygląda normalnie.
you share my love of all that is bizarre and outside the humdrum routine of ordinary life.
podzielasz moją miłość do wszystkiego, co dziwaczne i poza monotonną rutyną zwykłego życia.
I know his behaviour is bizarre… but he's usually so normal and well adjusted, John… I can't believe it's him… and not something outside influencing him.
Czasami zachowuje się dziwacznie… ale przez większość czasu jest normalny… jest taki rozsądny… nie mogę uwierzyć, że to on zupełnie jakby siedział w nim ktoś inny.
where life is bizarre, resilient and shockingly abundant.
gdzie spotykamy życie niezwykłe, nieprzebrane i nie do zdarcia.
Some of the dialogue is appalling- to the point where Harrison Ford is breaking off in mid sentence and saying"this is bizarre!" But after watching it I ended up thinking about one of the things that didn't make it from the book-"Do Androids Dream of Electric Sheep?"- into the movie;
Niektóre z dialogu jest przerażające do punktu, w którym Harrison Ford zerwania w połowie zdania i mówią"to jest dziwne", ale po obejrzeniu go skończyło się myśleć o jednej z tych rzeczy, które nie sprawiają, że zksiążki-"Czy androidy śnią o elektrycznych owcach?"- do filmu;
That's bizarre because.
To dziwne, ponieważ.
It's bizarre, isn't it?
To dziwne, prawda?
I know it's bizarre. All right, it's even hard for me to believe.
Wiem, że to dziwaczne, zrozum, nawet mi ciężko w to uwierzyć.
But it's bizarre, because look at this gene.
Lecz to dziwne, bo spójrz na ten gen.
That's bizarre even for us.
To dziwaczne, nawet jak na nas.
Results: 45, Time: 0.0963

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish