Supposedly Nasser himself had taken the blame for the failures of the Egyptian army in the war.
Podobno Nasser himself wziąć wina dla niepowodzenie Egipski wojsko w wojna.
The phenomenal success of certain ventures like this makes up for the failures of other innovative ventures which are not taken up by the market.
Fenomenalny sukces niektórych przedsięwzięć tego typu rekompensuje niepowodzenia innych innowacyjnych projektów, które nie zdobywają powodzenia na rynku.
Should we not be looking at the present as we attempt to analyse the failures and damage that has already been done to our society by globalisation?
Czy analizując porażki i straty, jakie nasze społeczeństwo już poniosło w wyniku globalizacji nie powinniśmy bardziej zajmować się stanem obecnym?
As 2016 approaches, give a moment of thought to the achievements as well as the failures of 2015 so that you know what the right path for you would be.
Tak jak 2016 awanse, dać chwilę myśli do osiągnięcia, jak i niepowodzenia 2015 tak, że wiesz co to właściwa droga dla ciebie byłoby.
The successes and not the failures of the new, entirely profit-based economy(of turbocapitalism,
Sukcesy, a nie porażki nowej czysto finansowej gospodarki(turbokapitalizmu wg. G. Lytwaka)
The failures or the slow growth in us may not become hindrances for our starting anew,
Niepowodzenia czy nasz powolny wzrost nie mogą przeszkadzać nam zaczynać od nowa, lecz raczej powinny stać się impulsami,
The hurry to implement the Euro-Mediterranean free trade area by 2015 justifies all the failures to comply with democratic principles.
Pośpiech związany z wdrożeniem koncepcji śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu do roku 2015 usprawiedliwia wszelkie uchybienia w przestrzeganiu zasad demokracji.
But I think it is the policymakers of Europe who should take the rap for the failures that have been identified.
Jednakże myślę, że to politycy w Europie powinni być obciążeni odpowiedzialnością za niepowodzenia, które zostały zidentyfikowane.
and then all the failures in life and love come and just pushed him over the edge.
potem wszystkie porażki w życiu i miłości zepchnęły go z krawędzi.
for that to be possible, the failures detected should be assessed according to a common standard.
to umożliwić odnotowane usterki powinny być oceniane zgodnie ze wspólnymi standardami.
and(c) if the failures found are not attributable to the supplier.
c, jeżeli stwierdzone niepowodzenia nie wynikają z winy dostawcy.
If Europe is serious about reversing the failures of the last decade
Jeśli Europa poważnie myśli o odwróceniu skutków niepowodzeń ostatniej dekady
will stand by their belief despite all the failures, despite all disappointments, despite everything!
trwa w tej wierze pomimo niepowodzenia, pomimo zawodności- pomimo wszystko…!
There's one thing that separates the success stories from the failures when it comes to learning a new language. That's consistency.
Podczas nauki języka obcego najważniejszą rzeczą, która oddziela sukcesy od niepowodzeń, jest konsekwencja.
prompting the failures of both airbags and seatbelts.
monitowania niepowodzenia obu poduszek powietrznych i pasów bezpieczeństwa.
cynical way to divert attention from the failures of the establishment.
cynicznym sposobem odwrócenia uwagi od niepowodzeń władz.
the sign of Your perfection in us, the failures.
znakiem twojeJana doskonałości w nas niepowodzenia.
Polski
Český
Deutsch
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文