THE FREAKIN in Polish translation

pieprzony
fuckin
goddamn
bloody
friggin
freakin
motherfuckin
frickin
bleep
feckin
sodding
cholernym
bloody
goddamn
hell
friggin
fuckin
frickin
darn
bleedin
freaking
blasted
cholernej
bloody
goddamn
hell
friggin
fuckin
frickin
darn
bleedin
freaking
blasted
cholerną
bloody
goddamn
hell
friggin
fuckin
frickin
darn
bleedin
freaking
blasted
cholernego
bloody
goddamn
hell
friggin
fuckin
frickin
darn
bleedin
freaking
blasted

Examples of using The freakin in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Where are the freakin' pills?!
Gdzie są te cholerne tabletki?
I should have driven the freakin' Escalade all the way into the reservoir.
Powinnam była wjechać tym cholernym autem prosto do tej wody.
Eldridge, turn down the freakin' music!
Eldridge, ścisz tę cholerną muzykę!
Where is the freakin' line with you people?
Gdzie są kuźwa wasze granice?
Close the freakin' door!
Zamknij te cholerne drzwi!
Just take the-- take the freakin' port.
Weź sobie ten pierdolony port.
Can you imagine the freakin' speeches?
Wyobrażasz sobie te cholerne mowy pożegnalne?
State of the freakin' art, Jackson. What… that 'sthat's.
Stan jakiej porąbanej sztuki, Jackson. Co… to.
What… that 'sthat's state of the freakin' art, Jackson.
Stan jakiej porąbanej sztuki, Jackson.
State of the freakin' art, Jackson.
Stan jakiejś porąbanej sztuki, Jackson.
Open the freakin' hatch!
Otwórzcie ten cholerny właz!
Look at the freakin' odds.
Spójrz na te stawki.
They're the fellas of the freakin' FCC.
To kolesie z porąbanej FCC.
It's Palm Beach, Not The Freakin' Midwest.
To Palm Beach, nie dziwaczny środkowy zachód.
What did I just say on the freakin' bus?
Co ja mówiłem w tym durnym autobusie?
but not like in the freakin' woods.
ale nie tak jak wybryki w lesie.
I have to go inside the freakin' cool dumpster.
Muszę iść do środka tego zajebiaszczego śmietnika.
I don't know, she's moving on the freakin' gurney man!
Sam nie wiem./Ona się rusza na pierdolonych noszach!
The national archives or the freakin' Smithsonian of Grimmology.
Archiwa państwowe, albo dziwaczne Muzeum Grimmologii.
Derek shepherd is in the freakin' woods right now.
Derek Shepherd jest teraz w zwariowanym lesie.
Results: 60, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish