THERE SOMETHING ELSE in Polish translation

[ðeər 'sʌmθiŋ els]
[ðeər 'sʌmθiŋ els]
coś jeszcze
anything else
more
one more thing
something even
anything yet
anything further
coś innego
czegoś jeszcze
anything else
more
one more thing
something even
anything yet
anything further
czegoś innego

Examples of using There something else in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Is there something else you would rather be doing?
Czy jest coś innego, co chciałbyś teraz robić?
Was there something else that you wanted to tell me?
Czy jest coś jeszcze, o czym chciałabyś mi powiedzieć?
Yankee, is there something else bothering you?
Yankee? Czy coś innego Cię trapi?
Was there something else in the tissue sample?
Było coś jeszcze w próbkach tkanek?
Yes. I mean, no. Is there something else with you?
Czy jest coś innego z tobą?
Is there something else or just this? All right?
Jest coś jeszcze czy tylko to?
Or is there something else I can help you with today?
Czy jest coś innego, w czym mogę pani dziś pomóc?
Is there something else you would like to talk to me about?
Jest coś jeszcze, o czym chciałabyś ze mną porozmawiać?
or was there something else?
okazać szacunek, czy może coś innego?
And I'm sorry. Is there something else you would like to talk to me about?
Przepraszam. Jest coś jeszcze, o czym chciałabyś ze mną porozmawiać?
Is that it, Amy, or is there something else going on here?
Chodzi o to, czy coś innego się dzieje?
Is there something else I should know?
Czy jest coś jeszcze, co powinienem wiedzieć?
Or was there something else?
Czy było też coś innego?
Is there something else we should know about?
Czy jest coś jeszcze o czym powinniśmy wiedzieć?
Is there something else I can do?
A mogę zrobić coś innego?
Is there something else you wanted, Mr. Marlow, isn't it?
Było coś jeszcze, co pan chciał, panie… Marlowe, czyż nie?
Or was there something else?
Znowu piechotę morską czy coś innego?
Is there something else bothering you, Your Majesty?
Jest jeszcze coś, co cię niepokoi Królowo?
Is there something else I should know?
Jest jeszcze coś, o czy powinnam wiedzieć?
Is there something else going on that you haven't mentioned to us?
Jest jeszcze coś, czego nam nie powiedziałaś?
Results: 126, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish