THIS FARCE in Polish translation

[ðis fɑːs]
[ðis fɑːs]
ta farsa
tej farsie
tą farsę
tę komedię

Examples of using This farce in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
I will not participate in this farce.
Nie będę brać udziału w tej farsie.
You're not seriously planning to continue this farce.
Chyba nie zamierzasz kontynuować tej farsy.
You will be the first that I feed on. And when this farce is over.
Nie umrę. A kiedy ta farsa dobiegnie końca.
Not this farce.
Coś więcej niż tę farsę.
Are you taking part in this farce?
Bierzesz udział w tej farsie?
making you come in on a weekend for this farce.
wzywanie cię na weekend do tej farsy.
Do not waste money state in this farce.
Nie marnujmy stanowych pieniędzy na tę farsę.
Making you come in on a weekend for this farce. This is utterly ridiculous.
To całkowicie śmieszne, wzywanie cię na weekend do tej farsy.
Get this farce over with, you pompous, senile toad.
Skończ już z tą farsą, ty nadęta, niedołężna ropucho.
Major, are we supposed to believe this farce?
Czy major chce nas przekonać tą farsą.
Why go through this farce?
Po co przechodzić przez ten fars?
How did you convince Surrillo to hear this farce?
Jak przekonałeś Surrillo do poprowadzenia tej farsy?
Listen. Why don't you stop this farce and take us in!
Skończe wreszcie z tą farsą i zabierzcie nas z sobą!
What is this farce?
Czy to farsa?
How much do you want for this farce that you have concocted?
Ile chcesz za milczenie o tej farsie.- To nie jest szantaż?
And go back into the cafe? can we not abandon this farce.
Czy moglibyśmy dać sobie spokój z tą farsą i wrócić do kawiarni?
Why this farce, day after day?
Po co ta farsa, dzień za dniem?
Clov: Why this farce, day after day?
Po co ta farsa, dzień za dniem?
And this farce is over, can we get to work? Now that we understand one another?
I mamy tę farsę za sobą… Skoro już się rozumiemy… może weźmy się do pracy?
You're delusional and when this farce is over, I will make it my personal mission to have you removed from duty.
Ma pan urojenia, a gdy ta farsa się skończy, osobiście dopilnuję, żeby został pan zwolniony.
Results: 56, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish