GETS COLD in Portuguese translation

[gets kəʊld]
[gets kəʊld]
fica frio
get cold
getting chilly
be cold
grows cold
turning cold
arrefeça
cool
get cold
chilling
esfrie
cool
cold
getting cold
tem frio
get cold
be cold
ficar frio
get cold
getting chilly
be cold
grows cold
turning cold
fica fria
get cold
getting chilly
be cold
grows cold
turning cold
fique fria
get cold
getting chilly
be cold
grows cold
turning cold

Examples of using Gets cold in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I will wash her before the water gets cold.
Vou dar um banho nela antes que água fique fria.
All right, I will find you before breakfast gets cold.
Tudo bem, vou encontrá-las antes do café ficar frio.
Remove paper before the rock gets cold.
Retire o papel antes que a pedra fique fria.
Bed gets cold when you leave.
A cama arrefece quando te vais embora.
If this food gets cold, I'm gonna be mad.
Se a comida esfriar, vou ficar irritado.
If it gets cold, let it go.
Se tiveres frio, mija à vontade.
It's important that is gets cold.
O importante é isso esfriar.
That's because pizza gets cold.
Isso é porque as pizzas arrefecem.
Keep pumping'til the water gets cold.
Continua. Não pares até a água ficar fria.
My back gets cold.
Minhas costas ficam frias.
In case the chair gets cold.
Caso ela tenha frio.
Who told you it gets cold here in central florida???
Quem o disse que começa o frio aqui em florida central???
He gets cold, so he sits in the container of water.
Ele fica com frio, então senta-se na vasilha com água.
When the cozy gets cold, the bikinis disappear.
Quando a manga fica gelada, os biquínis desaparecem.
There are blue bootees in the bag in case he gets cold.
Tem botinhas azuis na mala caso ele fique com frio.
Leave her ass in the corner till her feet gets cold.
Deixe o asno dela na gaveta de canto os pés dela se põe frio 291.
For some reason, he gets cold coincidentally when Kirari's grandmother is being starstruck about him or when she is mentioned.
Por alguma razão, ele fica frio coincidentemente quando a avó de Kirari fala com ele ou quando ela é mencionada.
Little Charlie gets cold in winter so I put his sweater on and soon after,
O pequeno Charlie fica frio no inverno então coloquei seu suéter lá
fill your belly before the coffee gets cold.
encha a barriga antes que o café arrefeça.
But if you hand over all your valuables… We will be on our way before your veal gets cold.
Mas se entregarem os vossos itens valiosos… partiremos antes que a vossa vitela esfrie.
Results: 61, Time: 0.06

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese