GUY SHOULD in Portuguese translation

[gai ʃʊd]
[gai ʃʊd]
tipo devia
cara deve
gajo deveria
tipo deveria

Examples of using Guy should in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
If you ask me, that guy should be running the police force, not hiding from it.
Esse tipo devia mandar na Polícia e não andar a fugir dela.
The surprise prepared for the birthday of the guy should be invented according to the tastes of the beloved.
A surpresa preparada para o aniversário do cara deve ser inventada de acordo com os gostos do amado.
I mean, the guy should be just as famous as his brother,
Quer dizer, o tipo devia ser tão famoso
This guy should be a top 10 center of all time,
Esse cara deve ser um top 10 centro de todos os tempos,
I'm gonna go tell her that she's right. No guy should be able to make her doubt how amazing she is.
Irei dizer-lhe que está certa, nenhum gajo deveria fazê-la duvidar de como ela é óptima.
So Torn started talking with her and-- Seriously, this guy should write a book.
Então, o Tom conversou com ela e… A sério, este tipo devia escrever um livro.
In that if any girl dumps a boy then for the next two years… no guy should even talk to that girl.
Se uma miúda deixa um rapaz, nos dois anos seguintes nenhum rapaz deve falar com ela.
it was so crap the guy should be arrested anyway.
correu tão mal que o tipo deveria ter sido preso.
Listen, you know, JT called you because I'm getting married and he figured a guy should have some family around on his big day, right?
Ouve, sabes, o J.T. ligou-te porque eu vou-me casar e pensou que um tipo deveria ter alguma família por perto no seu grande dia, certo?
In a healthy relationship, a guy should be able to do what he wants.
Julgo que numa relação saudável, um tipo deve poder fazer aquilo que quer fazer.
A guy should be able to do what he wants just as long as he doesn't do it to me.
Um gajo devia poder fazer o que quiser… Desde que não o faça comigo.
I personally feel this guy should be in F1," the 2009 F1 champion said.
Eu, pessoalmente, acho que esse cara deveria estar na F1", disse o campeão de 2009.
Every guy should have his own gun,
Toda a gente devia ter a sua própria arma,
A guy should be able to sit in his car on a public street without being unjustly harassed.
Uma pessoa deveria poder estar no carro, na via pública, sem ser penalizada injustamente.
For accessories every guy should own at least two bandannas
Quanto a acessórios, qualquer garoto deve ter pelo menos duas bandanas
Well, since you obviously know me so well, what kinda guy should I be going out with?
Bem, já que me conheces tão bem, com que tipo de homem devia sair?
All right, the SIM card information the Company gave us said this guy should be a couple of blocks over.
Toda para a direita, o cartão de SIM a informação a companhia nosdeu dito este guy deve ser um par dos blocos sobre.
women should not keep silent but this abusive guy should be given the death penalty for being a rapist and for the mistreatment of his own daughter.
as mulheres não deviam ficar caladas, mas esse cara deve ser executado por ser estuprador e por maus tratos da filha.
This guy should have been treated with as much respect as somebody like Edison
Este cara deveria ter sido tratado com tanto respeito como alguém como Edison
THE GUY SHOULD HAVE QUIT WHILE HE WAS AHEAD.
O tipo devia ter desistido enquanto podia.
Results: 55, Time: 0.0534

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese