I'M NOT GOING TO ASK in Portuguese translation

[aim nɒt 'gəʊiŋ tə ɑːsk]

Examples of using I'm not going to ask in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I'm not going to ask again.
Eu não vou perguntar novamente.
I'm not going to ask you why.
E eu não vou perguntar a você porque.
I'm not going to ask you to lie to your dad.
Não te vou pedir para que mintas ao teu pai.
I'm not going to ask him anything, he's drunk.
Não lhe vou perguntar nada, ele está bêbado.
I'm not going to ask exactly what happened or why it happened or how long you and Andrew have been happening.
Não vou perguntar o que se passou ou a razão, ou há quanto tempo tu e o Andrew estão juntos.
I'm not going to ask what was the line that made the audience laugh that John Wilkes Booth used as cover to enter the presidential box?
Não vou perguntar… qual foi a deixa que fez o público rir e que John Wilkes Booth usou para entrar na sala presidencial?
And I'm not going to ask who killed my daughter.
E não vou perguntar quem matou a minha filha,
I'm not going to ask, besides, the image of Diane having sex is not something.
Nem vou perguntar. Além disso, a imagem da Diane a fazer sexo não é algo que quero gravado na mente o dia todo.
I'm not going to ask if you had anything to do with the axing of Mia.
Eu não vou perguntar se tu tiveste algo a ver com o despedimento da Mia.
I'm not going to ask you if you were there yesterday with the sniper team at the hospital.
Não te vou perguntar se ontem estiveste com a equipa de atiradores no hospital.
I am not going to ask anyone anything.
Não vou perguntar nada a ninguém.
I wasn't going to ask that.
Eu não ia perguntar isso.
I wasn't going to ask you out on a date.
Não ia convidar-te para sair.
I wasn't going to ask.
Não ia perguntar.
I wasn't going to ask.
Eu não ia pedir.
I am not going to ask‘when' for it only leaves us folk down here in a quandary.
Blossom: Não vou perguntar‘quando' porque isso só nos deixaria num dilema.
PT Mr President, Mr Barroso, I am not going to ask you to address the problems of United States diplomacy,
Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, não vou pedir para se debruçar sobre os problemas da diplomacia norte-americana,
Mr President, I have the honour of being a member of the Convention drafting the Charter so I am not going to ask the presidency to speculate on the contents
Senhor Presidente, tenho a honra de pertencer à Convenção para a Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia, por isso não vou pedir à Presidência para especular sobre o seu conteúdo,
You really left your markOn this old houseAnd this old heartI see you everywhereAnd when I close my eyesYou're still thereAnd I knowYou want me to move onStart living a new lifeStart writing a new songDon't worry, I ain't going to ask youTo come back and love meBaby you don't have toCuz I can be in love with you, without you.
Você realmente deixou sua marca Em esta velha casa Em este velho coração Eu vejo você em todos os lugares E quando eu fecho meus olhos Você ainda está lá E eu sei Você quer que eu siga em frente Comece a viver uma nova vida Comece a compor uma nova canção Não se preocupe, eu não vou te pedir Pra voltar e me amar Baby você não precisa( voltar) Porque eu posso estar apaixonado por você, sem você.
I'm not going to ask you.
Eu não lhe vou perguntar.
Results: 2280, Time: 0.0622

I'm not going to ask in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese