IS THE KIND in Portuguese translation

[iz ðə kaind]
[iz ðə kaind]
é o tipo
be the guy
be the kind
be the type
be the sort
é o género
was the kind
é uma espécie
seja o tipo
be the guy
be the kind
be the type
be the sort
são o tipo
be the guy
be the kind
be the type
be the sort
é o estilo
be the style
é a classe

Examples of using Is the kind in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Which is the kind of kid he's going to be..
Que tipo de criança é que ele vai ser.
That is the kind of officer we need in this county.
É deste tipo de agente que precisamos neste país.
And theirs is the kind of influence that can finally unblock the situation.
E o tipo de influência que eles tem é que pode finalmente destravar a situação.
This is the kind of day I buy a lottery ticket.
Este é um tipo de dia em que comprava uma lotaria.
This is the kind of spontaneous publicity your name in print,
Esta é um tipo de publicidade espontânea… seu nome impresso,
This is the kind of bondage men want us in?
É a este tipo de escravidão que os homens nos querem subjugar?
That is the kind of attitude the citizens expect from Brussels.
Eis o tipo de atitude que os cidadãos esperam de Bruxelas.
So kids, kids, this is the kind of guy you don't wanna be..
Meninos! Meninos, eis o tipo de homem que não devem querer ser.
That is the kind of cooperation we Unionists have to put up with!
Eis o tipo de colaboração com que nós, Unionistas,!
OK. So I mean, this is the kind of status quo interface, right?
OK. Então, quero dizer que isso é um tipo de interface predominante, certo?
My niece is the kind of girl that has a certain… zest for living.
A minha sobrinha é um género de miuda que… desfruta a vida.
Which is the kind that stung our victim.
Que é a espécie que picou a nossa vítima.
Dana's gesture is the kind that we don't often see.
O gesto da Dana é algo que não se costuma observar.
This is the kind of investigation that ruins careers
É do tipo de investigação que arruína carreiras
This is the kind of situation that is obviously intolerable.
É um tipo de situação obviamente intolerável.
This is the kind of injustice which the Fair Trade movement is dealing with.
É a este tipo de injustiça que o movimento do Comércio Equitativo dá resposta.
The survey is the kind applied with a quantitative approach with document analysis.
A pesquisa realizada é do tipo aplicada, com abordagem quantitativa com análise documental.
This is the kind of outfit you would look great in.
É com este tipo de vestido que ficarias linda.
This is the kind of thing.
Este tipo de coisas.
Barry, this is the kind of tech that wars are fought over.
Barry, este tipo de tecnologia pode causar guerras.
Results: 723, Time: 0.05

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese