OUTER DARKNESS in Portuguese translation

['aʊtər 'dɑːknəs]
['aʊtər 'dɑːknəs]
escuridão exterior
outer darkness

Examples of using Outer darkness in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping
Mas os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores; ali haverá choro
But the children of the Kingdom will be thrown out into the outer darkness. There will be weeping
Mas os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores; ali haverá choro
And cast out the useless bondman into the outer darkness;
E lançai o servo inútil nas trevas exteriores;
As for this worthless slave, throw him into the outer darkness.”.
E o servo inútil lançai-o para fora, nas trevas.”.
Will be cast into outer darkness, where there will be weeping
Serão lançados nas trevas exteriores; ali haverá pranto
Several times in the Bible Jesus speaks of the reality of hell and its outer darkness.
Várias vezes na Bíblia Jesus fala da realidade do inferno e das suas trevas.
The unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping
O servo inútil nas trevas exteriores; ali haverá pranto
From the solitude of the desert to the chaos of outer darkness: ascesis
Da solidão do deserto ao caos das trevas exteriores: ascese
And cast that useless servant into the outer darkness, where there will be weeping
Lançai, pois, o servo inútil nas trevas exteriores; ali haverá pranto
Unprofitable servant" ends"cast into outer darkness" where"there will be weeping and gnashing of teeth" cf.
Servo inútil" termina"lançados nas trevas exteriores" onde"haverá choro e ranger de dentes" CF.
And what is"nothingness"-"the outer darkness"(which is probably the case) or actual"nonbeing?
E o que é"nulidade"-"as trevas exteriores"(que provavelmente seja o caso) ou real"não ser"?
Then they will"be cast out into outer darkness: there shall be weeping
Eles, então, serão"lançados fora nas trevas exteriores: ali haverá choro
you will be cast into outer darkness.
será lançado na escuridão eterna.
take him away, and cast him into outer darkness.
levai-o e lançai-o nas trevas exteriores.”.
So what we are now actually experiencing is the inner purification in which all inner and outer darkness needs to be purged.
Então, o que agora estamos a viver actualmente é a purificação interior, em que toda a escuridão interna e externa precisa de ser purgada.
The third"slave" was cast into outer darkness, a place where there will be weeping
O terceiro"escravo" foi lançado em densas trevas, um lugar onde haverá choro
then will they not be cast into outer darkness?
fazendo tudo o que podem, não serão eles lançados na escuridão eterna?
Unprofitable servant" ends"cast into outer darkness" where"there will be weeping and gnashing of teeth" cf. Mt 25, 14-30.
Servo inútil" termina"lançados nas trevas exteriores" onde"haverá choro e ranger de dentes" CF. MT 25, 14-30.
Matthew 8:12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping
Matthew Mas os filhos da Reino serão lançados nas trevas exteriores: ali haverá choro
Those who do not believe in Him will be doomed to“outer darkness where there is weeping
Aqueles que não creem nEle serão condenados às"trevas; ali haverá choro
Results: 1188, Time: 0.0298

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese