A CONTRACT OF in Russian translation

[ə 'kɒntrækt ɒv]
[ə 'kɒntrækt ɒv]
договор о
treaty on
agreement on
contract on
convention on
контракт на
contract for
contractual arrangements for
agreement for
договору о
treaty on
agreement on
contract on
convention on

Examples of using A contract of in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We were addressed by a Client who had already had a litigation with a counterparty related to a contract of carriage.
К нам в компанию обратился Клиент, у которого уже существовал судебный спор с контрагентом по договору перевозки.
included in a contract of adhesion that is not subject to negotiation.
ii не предусматривается в договоре на типовых условиях, не являющемся предметом переговоров.
the developing world must be able to faithfully carry out a contract of partnership that stipulates for each side a set of obligations.
развитые и развивающиеся страны должны неукоснительно выполнять соглашение о партнерстве, налагающее на каждую из сторон комплекс обязательств.
On 5 February 1967 Bethel Full Gospel Church signed a contract of unification with Church of God.
Февраля 1967 года Вефильская церковь полного евангелия подписала соглашение об объединении с Церковью Бога.
Transport document” means a document issued under a contract of carriage by the carrier that.
Транспортный документ” означает документ, который выдан в соответствии с договором перевозки перевозчиком и который.
Services and level of comfort offered to passengers according to a contract of carriage by air.
Класс обслуживания- набор услуг и уровень комфорта, предоставляемые пассажирам в соответствии с договором воздушной перевозки.
a performing party's receipt of goods under a contract of carriage.
исполняющей стороной груза в соответствии с договором перевозки.
Re-registration of the company to a new owner takes a lot of time because it is necessary to conclude a contract of sale with the previous owners,
Перерегистрация фирмы на нового владельца занимает достаточно много времени, поскольку необходимо заключать договор о продаже с прежними собственниками,
shall be entitled to the rights provided for in part IV with the exception of those rights which are exclusively applicable to workers having a contract of employment.
статьи 2 настоящей Конвенции, пользуются правами, предусмотренными в части IV, за исключением таких прав, которые предоставляются только трудящимся, имеющим договор о найме.
statistics on labour have assumed that no family workers were hired in the sense of receiving regular wages under a contract of employment.
ЕС исходила из того, что семейные работники не являются наемными в смысле получения регулярной заработной платы по договору о найме.
Making it mandatory for local employers applying for a work permit on behalf of a foreign worker prior to his entry to submit a contract of employment specifying all terms and conditions of employment,
Введение обязательного порядка представления местными работодателями, обращающимися за получением разрешения на работу от имени иностранного трудящегося до его прибытия в страну, договора о найме с указанием всех условий работы,
It also renders a contract of service to be illegal and not valid if
Любой договор об оказании услуг, предусматривающий для одного из работников менее выгодные условия,
Under a contract of association, the State paid teachers' salaries in accordance with the regulations on qualification and training applicable to the public sector,
В соответствии с договором об ассоциации на государство возлагается обязанность выплачивать заработную плату преподавательскому составу согласно нормам уровня квалификации
Except where a work is made as part the author's employment, under a contract of service, or apprenticeship;
За исключением случаев, когда работа сделана как занятость части автора, в соответствии с договором обслуживания или обучения;
corporation is ready and willing to sign a contract of cooperation with the Bionic Hill hi-tech park,
даже компания Google готова подписать контракт о сотрудничестве с инновационным парком Bionic Hill,
Article 1, paragraph 2, of the draft convention concerning volume contracts states that:"Volume contract" means a contract of carriage that provides for the carriage of a specified quantity of goods in a series of shipments during an agreed period of time.
Пункт 2 статьи 1 проекта конвенции, касающийся договора об организации перевозок, гласит, что:" договор об организации перевозок" означает договор перевозки, который предусматривает перевозку указанного количества груза серией партий в течение согласованного срока.
any person who is employed under a contract of service or apprenticeship must contribute to the EPF from payment of the first month's wage onwards.
фонде трудящихся любое лицо, работающее по контракту в качестве специалиста или подмастерья, должно отчислять в РФТ часть своей зарплаты, начиная с первой зарплаты.
owner-occupied residence, a lease agreement for a permanent residence or a contract of employment in the Portuguese territory.
договора об аренде с целью постоянного проживания или трудовым контрактом о найме на работу на территории Португалии.
as is free choice of employment through freedom to conclude a contract of employment the conditions of which are consistent with international labour standards.
право на свободный выбор работы путем свободного заключения контракта о найме на работу на условиях, отвечающих международным стандартам труда.
Moreover, every foreign worker must sign a contract of employment with his or her employer,
Кроме того, каждый иностранный рабочий должен подписать договор о найме со своим работодателем,
Results: 62, Time: 0.0643

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian