A DEADLOCK in Russian translation

[ə 'dedlɒk]
[ə 'dedlɒk]
тупик
dead end
impasse
stalemate
deadlock
standstill
gridlock
stalled
cul-de-sac
puffin
заторе
deadlock
impasse
congestion
jam
logjam
stalemate
gridlock
zator
тупиковым
застое
stagnation
stalemate
deadlock
stasis
тупике
dead end
impasse
stalemate
deadlock
standstill
gridlock
stalled
cul-de-sac
puffin
тупика
dead end
impasse
stalemate
deadlock
standstill
gridlock
stalled
cul-de-sac
puffin
затор
deadlock
impasse
congestion
jam
logjam
stalemate
gridlock
zator

Examples of using A deadlock in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Maybe because business is driven into a deadlock, it's difficult to talk with people,
Возможно, потому, что бизнес загнан в тупик, трудно общаться с людьми,
That is the easiest way to create a deadlock and that is exactly what we need to avoid.
В этом состоит простейший способ создать затор, и вот этогото нам и нужно избегать.
the registration process remains in a deadlock.
процесс регистрации попрежнему находится в тупике.
In his interview to the Romanian newspaper“Evenimentul Zilei” the PLDM leader underlined that it is still a long way to a deadlock.
В интервью румынской газете Evenimentul Zilei( Событие дня) он подчеркнул, что« до тупика еще далеко».
A deadlock is resolved by aborting a transaction involved with such potential cycle,
Тупик разрешается путем прерывания транзакции, связанной с таким потенциальным циклом,
which has been in a deadlock for the past 12 years.
который пребывает в тупике на протяжении последних 12 лет.
a tendency to a strange effect you are sometimes in a deadlock.
склонность к чужому влиянию ведут вас порой в тупик.
Otherwise, we believe this is too important a matter to be left in a deadlock forever.
В противном случае, на наш взгляд, это слишком важный предмет, чтобы его можно было оставлять в тупике навечно.
is at a deadlock solely due to the lack of an official position of Ukraine.
заходит в тупик исключительно из-за отсутствия официальной позиции Украины.
Located in a neighborhood of single-family homes on the edge of the Barrou, in a deadlock giving live on the pond of Thau.
Расположен в районе частных домов на окраине Barrou, в тупик, давая жить на пруду Тоу.
the Ukrainian businessmen this question might lead to a deadlock.
украинских бизнесменов этот вопрос может завести в тупик.
on the other hand it has brought scientists to a deadlock.
это понятие о Наблюдателе расширило границы познания ученых, с другой- завело в тупик.
as the technical approach currently being pursued might lead to a deadlock.
технический подход, используемый в настоящее время, может завести в тупик.
If, during this session, lack of flexibility has hampered our work and led us to a deadlock, there is nothing that my delegation can do to help solve this problem.
Если в ходе этой сессии отсутствие гибкости воспрепятствовало нашей работе и завело нас в тупик, то моя делегация ничем не может помочь решению этой проблемы.
government of the Federation of BiH, and a series of scandals, which resulted in a deadlock in the working group for the development of the motorway.
стало причиной серии скандалов, в результате чего рабочая группа по разработке проекта автомагистрали зашла в тупик.
Moscow's failure to reciprocate Georgia's unilateral legally binding commitment to non-use of force is leading the process towards a deadlock.
Неспособность Москвы ответить взаимностью на взятое Грузией одностороннее имеющее обязательную юридическую силу обязательство не применять силу заводит процесс в тупик.
The responsibility for movement on a deadlock way of a civilization lays on the modern groups of anonymous authority usurping the right of a management by peoples,
Вся ответственность за движение по тупиковому пути цивилизации лежит на современных группах анонимной власти, узурпировавших право руководить народами,
It showed a deadlock way applying the concepts of evidence-based medicine from the standpoint of the theory of adaptation reactions.
Показан тупиковый путь применения концепций доказательной медицины с позиций теории адаптационных реакций.
as talks have reached a deadlock phase.
переговоры достигли фазы тупиковую.
Imagine what it is like to debug a deadlock that appeared because of the fact that in different application domains,
Представьте, каково отлаживать взаимоблокировку, возникшую в результате того, что в разных доменах приложений использовалась одна
Results: 83, Time: 0.0882

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian