Examples of using
A shift towards
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Sustainable development would also require a shift towards green economies;
Устойчивое развитие потребует также перехода к зеленой экономике,
programmes that accelerate a shift towards sustainable consumption and production.
которые ускоряют переход к рациональным моделям потребления и производства.
Learner-generated content represents a significant pedagogical resource and a shift towards authentic learning.
Результаты такого обсуждения среди учащихся представляют важный педагогический ресурс и обеспечивают сдвиг в сторону аутентичного образования.
Accessible cities encourage a shift towards more sustainable modes of transportation and draw more
Обеспечение доступности в городах способствует переходу к более экологически устойчивым видам транспорта
all major groups in accelerating a shift towards sustainable consumption and production.
всех основных групп в деле ускорения перехода к рациональным моделям производства и потребления.
This includes achieving a significantly higher efficiency of resource use and a shift towardsa wider use of renewable energy and material resources.
Выполнение этой задачи предполагает обеспечение более высокой эффективности использования ресурсов, а также переход к более широкому использованию возобновляемых источников энергии и возобновляемых материальных ресурсов.
The representative of the Czech Republic welcomed the green economy initiative and called for a shift towardsa more sustainable growth
Представитель Чешской Республики приветствовал инициативу" зеленая" экономика и призвал кпереходу к более устойчивой модели роста
Conceptual changes have been implemented within the country profile programme in particular through a shift towardsa more problem-oriented approach.
В программу обзоров жилищного сектора по странам были внесены концептуальные изменения, в частности за счет перехода к использованию в большей степени ориентированного на проблемы подхода.
including cleaner fuels, stricter vehicles standards and a shift towards more efficient technologies e.g. electric.
более строгие стандарты для транспортных средств и переход к более эффективным технологиям например, использование электроэнергии.
Truly sustainable systems require additional attention to genuine waste prevention and a shift towards cradle-to-cradle approaches.
В рамках подлинно устойчивых систем дополнительное внимание уделяется эффективному предотвращению образования отходов и переходу к полностью безотходному производству и потреблению.
As part of this effort to improve development effectiveness, it is agreed that there needs to be a shift towards greater developing-country"ownership.
В рамках этих усилий по повышению эффективности развития признается необходимость перехода к повышенной национальной ответственности развивающихся стран.
agenda for energy and development policymakers in the Asia-Pacific region to ensure a shift towardsa sustainable path.
важное место по-прежнему занимает энергетическая безопасность, позволяющая обеспечить переход к устойчивому энергоснабжению.
policy support services and capacity-building in order to foster a shift towardsa resource efficient growth trajectory.
наращивания потенциала в целях содействия переходу к ресурсоэффективному экономическому росту.
country levels and a shift towardsa more dynamic,
страновом уровнях и переход к более динамичному,
The elimination of a given drug from the market does not mean the elimination of the drug problem, but only a shift towards other drugs or substances of abuse.
Исчезновение одного конкретного наркотика с рынка означает не ликвидацию проблемы наркотиков, а только переход к злоупотреблению другими наркотиками или веществами.
The homologue profile of seabirds resembled that of fish, but with a shift towards the heavier hexaCNs, which were the
Гомологический состав у птиц напоминал схему распределения у рыб, но со сдвигом в сторону тяжелых гексаХН,
the reduction of risk factors and a shift towards protecting the future of our children.
сокращении факторов риска и переходе к защите будущего наших детей.
It was indicated that the number of meetings since the biennium 1990-1991 had remained stable, with a shift towards meetings without interpretation, which increased by 10 per cent.
Было подчеркнуто, что начиная с двухгодичного периода 1990- 1991 годов количество заседаний остается неизменным при тенденции к проведению заседаний без устного перевода, количество которых увеличилось на 10 процентов.
For example, middle-income economies tend to grow more on imitation activities while transition towards high-income groups requires a shift towards frontier technology activities.
Например, страны со средним уровнем дохода, как правило, больше стремятся к подражанию, в то время как для перемещения в группы с высоким уровнем дохода требуется переходить к деятельности в области передовых технологий.
Despite a shift towards peace in the West African subregion,
Несмотря на наметившуюся тенденцию к установлению мира в западноафриканском регионе,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文