A VIOLATION OF in Russian translation

[ə ˌvaiə'leiʃn ɒv]
[ə ˌvaiə'leiʃn ɒv]
посягательство на
attack on
encroachment on
attempt on
violation of
infringement of
outrages upon
assault on
violence to
infringing upon
encroaching on
о нарушении
of the violation
of infringement
о нарушениях
of violations
of irregularities
of misconduct
of abuses
of wrongdoing
about breaches
on infringements
посягательства на
attack on
encroachment on
attempt on
violation of
infringement of
outrages upon
assault on
violence to
infringing upon
encroaching on

Examples of using A violation of in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Ministers reaffirm that hunger constitutes a violation of human dignity
Министры вновь подтверждают, что голод представляет собой посягательство на человеческое достоинство,
providing for the submission of communications to the Committee concerning a violation of the provisions contained in the draft convention.
предусматривающей возможность представления в Комитет сообщений о нарушениях положений, содержащихся в проекте конвенции.
If you suspect a violation of the False Claims Act,
Если у вас возникло подозрение о нарушении Закона о неправомерных претензиях,
exclusion from society constitute a violation of human dignity
исключение из жизни общества представляют собой посягательство на человеческое достоинство
exclusion from society constitute a violation of human dignity
социальное отчуждение представляют собой посягательства на человеческое достоинство
He claims a violation of article 9,
Он заявляет о нарушении статьи 9, так
exclusion from society constitute a violation of human dignity
социальное отчуждение представляют собой посягательство на человеческое достоинство
one might wonder whether that did not constitute a violation of their freedom of movement.
должны пройти три контрольно-пропускных пункта, он спрашивает, не составляет ли это посягательства на их свободу передвижения.
The Ministers reaffirmed that hunger constitutes a violation of human dignity
Министры вновь подтвердили, что голод представляет собой посягательство на человеческое достоинство,
Have you explained why you consider that the facts of your communication constitute a violation of the treaty concerned?
Пояснили ли Вы, почему Вы считаете, что изложенные в Вашем сообщении факты свидетельствуют о нарушении соответствующего договора?
exclusion from society constitute a violation of human dignity.
социальное отчуждение представляют собой посягательства на человеческое достоинство.
as well as a violation of human dignity.
а также посягательство на достоинство человека.
We are talking about a case of neglect and a violation of the law about cruelty to animals.
Речь идет о случае преступной халатности и о нарушении закона об охране животных.
be interpreted as a violation of the sanctity of humanity
нельзя истолковать иначе как посягательство на неприкосновенность человечества
Any attempt to create two Chinese States was an attempt to distort facts and constituted a violation of the territorial integrity of a Member State.
Любая попытка создать два китайских государства представляет собой попытку исказить реальное положение дел и представляет собой посягательство на территориальную целостность государства- члена.
on the grounds that some of its provisions constituted a violation of their freedom of action.
некоторые его положения представляли собой посягательство на их свободу действий.
social exclusion constituted a violation of human dignity.
социальная отчужденность представляют собой посягательство на достоинство человека.
Finally, the complainant claimed a violation of article 16 of the Convention on account of the inadequate health care he received while in detention.
И, наконец, автор заявляет о нарушение статьи 16 Конвенции, поскольку во время его содержания под стражей ему не оказывали адекватную медицинскую помощь.
The Committee recalls that polygamy is a violation of a woman's dignity
Комитет напоминает о том, что многоженство является посягательством на достоинство женщин
It considers that the facts before it disclose a violation of article 7,
Он считает, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении в их отношении статьи 7,
Results: 1191, Time: 0.0728

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian