activities relatedactivities in connectionactivities in relationaction in relationactivities regardingactivities by , in conjunctionactivities associatedactivities in respect
мероприятий связанных
мероприятия в связи
activities in connectionactivities relatedactivities in relationevents in connectionactivities in respectevents in conjunctionactivities connectedevents associatedactivities in response
actions relatedaction regardingactions in connectionacts in connectionaction concerningactivities in relation
Examples of using
Activities in relation
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Extrabudgetary resources amounting to $192,000 will be used to backstop activities in relation to extrabudgetary support for the work of the Geneva-based United Nations offices.
Внебюджетные ресурсы в размере 192 000 долл. США будут использоваться для вспомогательных мероприятий в связи с внебюджетной поддержкой деятельности базирующихся в Женеве подразделений Организации Объединенных Наций.
All activities in relation to enforced disappearance should take account of the gender perspective.
При осуществлении всех мероприятий в связи с насильственными исчезновениями следует принимать во внимание гендерный фактор.
The work undertaken to date has focused on recommendation 1 of the report and involves activities in relation to benchmarks 1,
До настоящего времени работа была направлена на реализацию рекомендации 1, содержащейся в докладе, и на мероприятия, касающиеся контрольных точек 1,
Set out all these activities in relation to each other in the form of a listing or flowchart.
Поместите все эти виды деятельности с указанием связей между ними в список или схему.
UNESCO had requested that an information note on its present activities in relation to indigenous peoples be circulated.
ЮНЕСКО обратилась с просьбой распространить информационную записку о ее текущей деятельности, связанной с коренными народами.
non-governmental organizations to organize activities in relation to the work of the Panel.
неправительственным организациям целесообразно проводить свои мероприятия в увязке с программой работы Комитета.
SA and/or AGC Automotive Europe SA may also act as data controller for certain processing activities in relation to your Personal Data on a group-wide level.
Europe SA и( или) AGC Automotive Europe SA также могут выступать в качестве оператора Персональных данных для определенных действий, связанных с обработкой ваших Персональных данных на уровне группы.
The National Action Plan is the Government's instrument by means of which it informs the citizens on its priorities and activities in relation to the gender equality issues.
Национальный план действий- это государственный инструмент, с помощью которого правительство информирует граждан о своих первоочередных задачах и деятельности, связанных с проблемами гендерного равенства.
On 27 November 2008, the regional representation of ICRC in Central Asia made a presentation on its activities in relation to imprisoned and detained persons.
Ноября 2008 года региональное представительство МККК в Центральной Азии организовало лекцию о своей работе, касающейся заключенных и находящихся под стражей лиц.
the international law regulating activities in relation to them remains relatively underdeveloped.
та часть международного права, которая регулирует деятельность по отношению к ним, остается относительно слаборазвитой.
The new child protection authority would be empowered to formulate policy and coordinate all activities in relation to child welfare at the district level.
Новое управление по охране детства уполномочено разрабатывать политику и координировать все виды деятельности, связанные с заботой о детях на местном уровне.
responsibilities against which companies can review and assess their activities in relation to human rights to assist them in understanding how operations can affect individuals and communities;
в соответствии с которыми компании могут рассматривать и оценивать свою деятельность в связи с правами человека, с тем чтобы помочь им понять то, каким образом их деятельность может затронуть отдельных лиц и общины;
The Special Representative wishes to point out that she considers all activities in relation to human rights
Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что она рассматривает все мероприятия, связанные с правами человека
negotiations and activities in relation to multilateral environmental agreements,
переговоров и мероприятий в связи с многосторонними природоохранными соглашениями,
The TEC will further consider possible activities in relation to this matter as part of the finalization of its rolling workplan for 2014-2015 at its next meeting see chapter III.C below.
На своем следующем совещании ИКТ продолжит рассмотрение возможных мероприятий в связи с этой темой в рамках доработки своего цикличного плана работы на 2014- 2015 годы см. главу III. C ниже.
other intergovernmental organizations enquiring about their activities in relation to indigenous peoples' issues.
другим межправительственным организациям вопросник, чтобы получить сведения об их деятельности, касающейся вопросов коренных народов.
other intergovernmental organizations enquiring about their activities in relation to indigenous peoples' issues.
другим межправительственным организациям вопросник об их деятельности, касающейся коренных народов.
Complementing the Strategic Approach to International Chemicals Management Global Plan of Action with the creation of a new work area and associated activities in relation to the environmentally sound management of nanotechnologies
Дополнение Глобального плана действий Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ путем создания новой области работы и соответствующих мероприятий в связи с экологически обоснованным регулированием нанотехнологий
Belarus calls for the inclusion in the future treaty in the area of PAROS of provisions placing an obligation on States parties to declare their activities in relation to planned or actual launches of spacecraft.
Беларусь выступает в пользу того, чтобы будущий договор в сфере ПГВКП содержал положения с обязательствами для государств- участников декларировать свою деятельность применительно к планируемым и осуществляемым запускам космических аппаратов.
funds and programmes that are undertaking initiatives and activities in relation to maternal mortality
программам Организации Объединенных Наций предпринять инициативы и действия в связи с материнской смертностью
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文