also performedalso actedalso spokealso competedalso advocatedalso appears
также выступали
also spokealso performedalso actedalso supportedalso advocatedhave also madealso addressedalso playedalso served ashave also argued
Examples of using
Also acted
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In this case, it was named for the Company's first governor, Sir Thomas Smith, who also acted as a governor for the East India Company
Приход был назван в честь первого губернатора компании сэра Томаса Смита, который также выступал в качестве губернатора Ост-Индской компании
UNDP also acted as a channel for donor funding for selected activities in support of community
ПРООН также действовала в качестве канала для финансирования донорами отдельных мероприятий по поддержке общин
Ekaterina also acted as a speaker, while making speech about legitimate methods
Екатерина также выступила в качестве спикера, рассказав о законных способах
At children's age she also acted in series, as"Doctor Dugi Hauzer","Ambulance","Rescuers of Malibu.
В детском возрасте она также снималась в сериалах, таки как« Доктор Дуги Хаузер»,« Скорая помощь»,« Спасатели Малибу».
Excombatants also acted as messengers of peace to young people in short film sketches produced by UNIPSIL in April.
Бывшие комбатанты выступали также в качестве посланников мира для молодежной аудитории в короткометражных фильмах, которые были сняты в апреле сотрудниками ОПООНМСЛ.
Mexico also acted as host to the High-level Political Conference for the Purpose of Signing the United Nations Convention against Corruption, held in Merida in December 2003.
Мексика выступила также в качестве принимающей стороны Политической конференции высокого уровня для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, которая была проведена в Мериде в декабре 2003 года.
NGOs also acted as intermediaries between victims
НПО также выступают в качестве посредников между потерпевшими
The expansion of the aviation industry also acted as a catalyst for the development of winter service vehicles during the early 20th century.
Расширение авиационной промышленности также выступало в качестве катализатора для развития транспортных средств уборки снега в начале XX века.
In conjunction with the Trans* Dialogue Meeting, Roshchupkin prepared a number of presentations and also acted as the meeting facilitator.
Для встречи по транс* диалогу Рощупкин подготовил ряд презентаций, а также выступил в качестве фасилитатора встречи.
Mr. Jürgen WETTIG(European Commission) also acted as the Chairpersons of the negotiation meetings on the civil liability protocol.
г-ном Юргеном ВЕТТИГОМ( Европейская комиссия), также действовали в качестве председателей переговоров по протоколу о гражданской ответственности.
It was based on an original story by Seton Miller who also acted as screenwriter and producer.
Фильм был поставлен по оригинальной истории Сетона Миллера, который также выступил в качестве сценариста и продюсера.
Supplementary to the Mandated Lead Arranger role, UniCredit Bank also acted as Coordinator in a number of syndicated transactions.
Более того, в ряде таких сделок Банк наряду с ролью уполномоченного ведущего организатора выступил также в качестве координатора.
Wind forces to the jacking formworks were absorbed on the opposite side via GASS towers, which also acted as work scaffolding.
Ветровая нагрузка скользящей опалубки гасилась на противоположной стороне посредством больших алюминиевых опорных каркасов ГАСС, служащих одновременно подмостями.
The Under-Secretary-General, the Legal Counsel, who also acted as Chairman of the Legal Advisers of the United Nations System, mentioned in that context that
Заместитель Генерального секретаря, Юрисконсульт, который также выступал в качестве Председателя советников по правовым вопросам системы Организации Объединенных Наций,
The Security Council also acted under Chapter VII
Совет Безопасности также действовал в соответствии с главой VII
The Department also acted as media liaison for the President of the Human Rights Council, organizing four press encounters
Департамент также выступал в качестве центра связи со средствами массовой информации для Председателя Совета по правам человека,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文