ARE PROPERLY in Russian translation

[ɑːr 'prɒpəli]
[ɑːr 'prɒpəli]
были надлежащим образом
are properly
are adequately
were duly
have been properly
are appropriately
have been duly
были должным образом
were duly
have been duly
are properly
are adequately
have been properly
was appropriately
были правильно
are correctly
are properly
were correct
обеспечивается надлежащий
проводилось надлежащее
are properly
будут должным образом
will be duly
would be duly
shall be duly
would be properly
would adequately
have been duly
will be appropriately
will be adequately
will be properly
будут надлежащим образом
would be duly
will be adequately
will be duly
would be properly
would be adequately
will be properly
would be appropriately
will be appropriately
have been duly
надлежащим образом разрабатывались

Examples of using Are properly in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
we as Member States are properly prepared to confront terrorism.
государства- члены были должным образом готовы вести борьбу с терроризмом.
Ensures that training institutions are properly qualified and equipped to provide the training;
Принятие мер к тому, чтобы учебные заведения обладали надлежащей компетенцией и были надлежащим образом оснащены для осуществления такой подготовки;
In the preparatory phase, it will be important to ensure that all schools are properly equipped for the entire age group.
На подготовительной стадии будет важно обеспечить, чтобы все школы были должным образом оборудованы для всей возрастной группы.
the guarantor interacts with the eTIR system to ensure that the guarantees he has issued to the operators are properly registered in the eTIR system.
гарант взаимодействует с системой еТIR для обеспечения того, чтобы гарантии, которые он предоставляет операторам, были надлежащим образом зарегистрированы в системе еТIR.
Who in a vehicle has the legal responsibility to ensure that adult passengers are properly restrained?
Кто из находящихся в транспортном средстве лиц несет юридическую ответственность за обеспечение того, чтобы все взрослые пассажиры были должным образом пристегнуты удерживающими устройствами?
needs of present and future generations are properly addressed.
будущих поколений в области развития, были надлежащим образом решены.
therefore the urgent need to ensure that all institutions are properly categorized and registered.
в этой связи острую потребность в обеспечении того, чтобы все учреждения были должным образом классифицированы и зарегистрированы.
including the contingents of the Intervention Brigade, are properly prepared and effectively equipped to be able to carry out their respective tasks;
все контингенты Миссии, включая контингенты бригады оперативного вмешательства, были надлежащим образом подготовлены и эффективно оснащены для выполнения их соответствующих задач;
that their protection needs are properly addressed.
их потребности в защите были должным образом удовлетворены.
The text of 8.3.7 is not requiring that such trailers are properly braked during this periode.
В тексте раздела 8. 3. 7 не содержится требования о том, чтобы в течение этого времени такие прицепы были надлежащим образом поставлены на тормоз.
Sovereign Wealth Fund Samruk-Kazyna to ensure shareholder interests are properly taken into consideration.
консультации с Правительством и Фондом Самрук- Казына с тем, чтобы интересы акционеров были должным образом приняты во внимание.
UNICEF should strengthen the oversight responsibilities on the review of liquidation statements in respect of cash assistance to Governments to ensure that they are properly supported with complete details.
ЮНИСЕФ следует укреплять функции надзора за проверкой ликвидационных ведомостей, касающихся оказания помощи правительствам наличными средствами, с тем чтобы они были надлежащим образом подкреплены полными и подробными данными.
motivated by security to ensure that all funded accounts are properly validated.
Rocketoption обязуется удостовериться в том, что все пополняемые аккаунты были должным образом авторизованы.
Unless and until its component parts-- the ministries-- are properly established, the Council of Ministers does not have the ability to implement the full range of reforms it has taken on.
До тех пор пока не будет должным образом налажена работа его составных частей-- министерств, Совет министров не сможет провести все те реформы, которые он наметил.
The Advisory Committee supports all efforts to ensure that personnel are properly prepared and trained for deployment to peacekeeping missions.
Консультативный комитет поддерживает все усилия по обеспечению того, чтобы персонал был должным образом подготовлен и обучен для направления в миссии по поддержанию мира.
Police officers are properly trained and supervised
Обеспечиваются надлежащая подготовка сотрудников полиции
We believe the United Nations should ensure that its own staff are properly trained for peace-keeping operations.
Мы считаем, что Организации Объединенных Наций следует обеспечить, чтобы ее собственный персонал был надлежащим образом подготовлен к операциям по поддержанию мира.
Residential combustion appliances can have a noticeable contribution to total emissions of PCDD/F. This contribution is less significant when approved fuels are properly used.
Образующихся в связи с эксплуатацией бытовых установок сжигания, в общем объеме выбросов ПХДД/ Ф является менее значительной в тех случаях, когда обеспечивается надлежащее сжигание разрешенных для использования видов топлива.
They are properly equipped but have got little time
У них есть соответствующая техника, но мало времени, и информацию они обычно лишь просматривают,
Care must be taken to ensure that all necessary procedures are properly followed and documented.
В любом случае необходимо позаботиться о том, чтобы все необходимые процедуры соблюдались должным образом и были задокументированы.
Results: 157, Time: 0.0809

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian