Examples of using
Based on the best
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Based on the best international practice the Commission finalized the work on the draft version of the Code.
Опираясь на передовую международную практику, Комиссия завершила работу над проектом Кодекса.
Measurable and sustainable outcomes based on the best available data are the foundation of UNICEF's approach in accelerating progress for children.
Поддающиеся измерению и устойчивые результаты, базирующиеся на самых достоверных имеющихся сведениях, лежат в основе подхода ЮНИСЕФ к ускорению прогресса в интересах детей.
fisheries management organizations and arrangements to adopt measures based on the best available scientific advice.
договоренностям крайне важно принимать меры на основе наиболее достоверной имеющейся научной информации.
Promotion of participation and shared responsibility of society in decision-making based on the best available information.
Поощрения участия и солидарной ответственности общества в процессе принятия решений на основе оптимальной имеющейся информации;
The United States firmly believes that decisions at GRPE should be data-driven and made based on the best available scientific information.
Соединенные Штаты однозначно убеждены в том, что GRPE должна принимать свои решения с ориентацией на конкретные данные и на основе наиболее доступной научной информации.
it should use new technologies based on the best available technical standards.
она должна предполагать использование новых технологий, основанных на самых совершенных из имеющихся технических стандартов.
The COP also agreed to work towards identifying a timeframe for global peaking of greenhouse gas emissions based on the best available scientific knowledge and equitable access to sustainable development,
КС также приняла решение попытаться определить сроки для достижения глобального пика выбросов парниковых газов на основе наилучших имеющихся научных знаний и справедливого доступа к устойчивому развитию
developing mitigation strategies based on the best available adaptation knowledge,
разработке стратегий смягчения последствий на основе наилучших из имеющихся адаптивных методик,
international emission standards to new mobile sources, applied in your country, based on the best available technologies that are economically feasible,
Вашей стране национальные или международные нормы выбросов из новых мобильных источников, основанные на наилучших имеющихся технологиях, применение которых экономически оправдано,
Agrees that the review shall be based on the best scientific information
Принимает решение о том, что это рассмотрение должно основываться на наилучшей научной информации
control measures based on the best available techniques,
меры по ограничению выбросов, основанные на наилучших имеющихся методах,
would operate based on the best available techniques mentioned in annex V of the Protocol.
будут эксплуатироваться на основе наилучших имеющихся методов, упомянутых в приложении к V Протоколу.
addressed continually to ensure that the Dag Hammarskjöld Library is able to provide an effective library service based on the best available technology.
в компьютерном оборудовании и удовлетворять их, с тем чтобы Библиотека им. Дага Хаммаршельда могла обеспечивать эффективное библиотечное обслуживание на основе самых передовых технологий.
In accordance with the new requirements to ensure the environmental safety of road facilities at the design stage of the gas stations one should apply measures based on the best available techniques to reduce the negative environmental impact.
В соответствии с новыми требованиями к обеспечению экологической безопасности объектов дорожного хозяйства на стадии проектирования автозаправочных станций( АЗС) должны применяться меры, основанные на наилучших доступных технологиях, для снижения негативного воздействия на окружающую среду.
the associated schools of this international organization based on the best educational institutions in the region.
ассоциированных школ этой международной организации на базе лучших общеобразовательных учреждений региона.
The Commission noted that most Members agreed that the proposal has been developed based on the best available science
Комиссия указала, что большинство стран- членов согласилось, что данное предложение было разработано на основе наилучшей имеющейся научной информации
In contrast, the 1988 NOx Protocol requires States to"apply national emissions standards. based on the best available technologies which are economically feasible" to,
И напротив, Протокол по NOx 1988 года обязывает государства применять" национальные нормы выбросов…, основанные на лучших имеющихся технологиях, применение которых экономически осуществимо",
that States adopt emissions standards based on the best available technology is an example of(a): an emissions standard with a technological basis.
государства разрабатывали нормы выбросов на основе наилучшей имеющейся технологии, является примером a нормы выбросов, основанной на технологических факторах.
adaptation assessments based on the best scientific evidence available,
уязвимости и адаптации на основе лучших имеющихся научных свидетельств,
Be based on the best available scientific information taking impacts in SIDS as a benchmark for effectiveness
Быть основана на наилучшей имеющейся научной информации, используя воздействие на МОРАГ в качестве исходной
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文