BASED ON VARIOUS in Russian translation

[beist ɒn 'veəriəs]
[beist ɒn 'veəriəs]
на основе различных
based on different
through various
using various
основанный на различных
на основании различных
based on various
based on different
pursuant to various
основываясь на различных
на базе различных
based on different
based on various

Examples of using Based on various in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Created macros in Excel to model the year-to-date(YTD) revenues associated with each project based on various pricing methods.
Созданы макроформулы в программе" Excel" для моделирования поступлений за предшествующий год по каждому проекту на основе различных методов расчета цен.
The use of models to develop predictions based on various greenhouse scenarios is an accepted strategy for climate change assessment.
Признанной стратегией оценки изменения климата является использование моделей для составления прогнозов на основе различных сценариев изменения выбросов парниковых газов.
Currently, the staff of the Medicine Technology Company is developing Russian medical products based on various innovative delivery systems,
В настоящее время коллектив компании« Технология лекарств» ведет разработки российских препаратов на основе различных инновационных систем доставки,
indirect discrimination based on various grounds, including sex.
косвенную дискриминацию на различных основаниях, в том числе по признаку пола.
We believe that the jurisdictional rule should be based on various practices rather than the practice only relating to a group of countries.
Мы считаем, что юрисдикционное заключение должно быть основано на различных видах практики, а не на практике, применявшейся в отношении только какой-то группы стран.
In their marriage it has come to a disagreement, based on various theologies of two churches or denominations regarding baptism.
В их браке они пришли к разногласиям, основанным на различных теологических взглядах на крещении двух церквей или конфессий.
It gives them a single point of entry to develop global insights based on various sources.
Это дает им единую точку входа для разработки глобальных идей, основанных на различных источниках.
one scenario of doom after another has appeared, based on various assumptions and allegations.
один за другим стали появляться сценарии ее обреченности, основанные на различных допущениях и предположениях.
Moreover, GICHD had noted that national ERW clearance programmes could be based on various legislative instruments
Кроме того, ЖМЦГР отметил, что национальные программы удаления взрывоопасных пережитков войны могут быть основаны на различных законодательных актах
A number of countries have developed national climate change adaptation strategies, based on various indicators sets to inform public environmental policies.
В ряде стран разработаны национальные стратегии адаптации к изменению климата, опирающиеся на различные наборы показателей, служащих информационной основой государственной экологической политики.
The candidates are prioritized based on various indicators(source, size, year starting date of production,
Определение очередности непосредственного обследования кандидатов с учетом различных параметров источник информации,
Corruption Action Plan(IAP) 2 which is based on various international standards including the OECD Anti-Bribery Convention.
Центральной Азии( АКС) и является объектом мониторинга в рамках Стамбульского плана действий по борьбе с коррупцией 2 основанного на ряде международных стандартов, включая Конвенцию ОЭСР.
to what extent the imputation based on various data sources is acceptable in compiling BOP statistics on remittances.
условные расчеты с опорой на различные источники данных приемлемыми для составления статистики БП о денежных переводах.
incorporating a prohibition on discrimination based on various factors.
включая запрещение дискриминации на основе различных признаков.
to the adoption of legislation based on various model laws prepared by UNCITRAL.
принятию законодательства, основанного на различных типовых законах, подготовленных ЮНСИТРАЛ.
High blood pressure and also cholesterol problems can be several of the adverse Anavar adverse effects in some yet they are both very rare as well as mostly based on various other consider the individuals life;
Высокое кровяное давление и проблемы холестерина могут быть некоторые из негативных побочных эффектов Анавар в некоторых все же они оба очень редко и в значительной степени основаны на различных других рассмотреть вопрос о жизни людей;
the adoption of legislation based on various model laws prepared by UNCITRAL.
принятия законодательства, основывающегося на различных типовых законах, подготовленных ЮНСИТРАЛ.
it was generally felt that the reference to"a duality of regimes" in the last sentence should be clarified to avoid suggesting that a particular technological approach was being used, based on various classes of electronic signatures.
двойственность режимов>> следует разъяснить, с тем чтобы избежать создания впечатления, будто бы речь идет об использовании конкретного технического подхода, основывающегося на различных категориях электронных подписей.
A password-protected system based on various user roles with restricted privileges depending on the user,
Защищенная паролем система, основанная на различии ролей пользователей с ограничением привилегий в зависимости от пользователя,
Based on various studies undertaken by the UNCTAD secretariat,
На основе ряда исследований, проведенных секретариатом ЮНКТАД,
Results: 87, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian