BE CONSIDERED IN CONJUNCTION in Russian translation

[biː kən'sidəd in kən'dʒʌŋkʃn]
[biː kən'sidəd in kən'dʒʌŋkʃn]
рассматривать вместе
be read together
be considered together
be considered in conjunction
be considered jointly
be seen in conjunction
be examined in conjunction
be reviewed in conjunction
be addressed together
рассматривать совместно
be considered in conjunction
be considered together
be considered jointly
be read together
be addressed in conjunction
be seen in conjunction
рассматривать в сочетании
in conjunction
be considered together
рассматривать в увязке
in conjunction
be seen in connection
be considered in relation
be seen in relation
рассматриваться вместе
considered together
be considered in conjunction
be addressed together
be examined together
be seen in conjunction
be viewed together
рассматриваться в увязке
be considered in conjunction
be considered in tandem
be considered in relation
be seen in relation
рассматривать в связи
in conjunction
be considered in connection
be addressed in connection
be considered in relation
be seen in the context
be viewed in relation
be seen in relation
рассматриваться в сочетании
be seen in conjunction
be considered in conjunction
be considered together
рассматриваться совместно
be considered together
be considered in conjunction
be considered jointly
heard jointly
be reviewed together
be handled through cooperation
рассматриваться в связи
be considered in conjunction
be considered in relation
be dealt with in connection
be viewed in relation
рассматриваться в совокупности

Examples of using Be considered in conjunction in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It Article 9 should be considered in conjunction with Article 25 on mutual agreement procedure
Статья 9 должна рассматриваться в сочетании со статьей 25 о процедуре взаимного согласования
The present report, which should be considered in conjunction with future Treaty Specific Reports the country will make, consists of two major parts.
Настоящий доклад, который следует рассматривать в связи с будущими докладами страны по конкретным договорам, состоит из двух основных частей.
Indeed, it should always be considered in conjunction with the presence of appropriate services in the habitation.
Действительно, этот показатель всегда должен рассматриваться в увязке с наличием соответствующих бытовых услуг.
This report should be considered in conjunction with document IDB.30/12-PBC.21/12, which contains proposals
Этот доклад следует рассматривать вместе с документом IDB. 30/ 12- PBC. 21/ 12,
Mr. SICILIANOS said that the establishment of a unified standing treaty body should be considered in conjunction with the question of the submission by States parties of a single report.
Гн СИСИЛИАНОС говорит, что вопрос об учреждении единого постоянного договорного органа следует рассматривать в увязке с вопросом о представлении государствами- участниками единого доклада.
The notion of disguised expulsion contained in draft article A should preferably be considered in conjunction with the general definition of expulsion,
Понятие замаскированной высылки, которое предусмотрено в проекте статьи А, лучше рассматривать в сочетании с общим определением высылки,
He noted that the current 3% rate of nominal Tenge appreciation should be considered in conjunction with the 5% difference between inflation rates in the U.S. and Kazakhstan.
Он отметил, что 3% укрепление Тенге должно рассматриваться совместно с 5% разницей между темпами инфляции США и Казахстана.
The document should be considered in conjunction with the information on evaluation provided in the Annual Report 2005 chap. V.B.
Настоящий документ следует рассматривать вместе с информацией об оценке, представленной в Ежегодном докладе за 2005 год глава V. B.
and must be considered in conjunction with the issue of gratis personnel.
а должно рассматриваться в увязке с вопросом о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе.
Lastly, he reiterated his delegation's position that the topic should be considered in conjunction with the topic of universal jurisdiction.
В заключение оратор еще раз подтверждает позицию делегации, состоящую в том, что эту тему следует рассматривать в связи с темой универсальной юрисдикции.
The Convention should otherwise always be considered in conjunction with the Geneva Protocol to cover its essential delinquency.
В противном случае, чтобы прикрыть ее существенный порок, Конвенцию следовало бы всегда рассматривать в увязке с Женевским протоколом.
The proposal concerning a draft convention might be considered in conjunction with and in furtherance of the draft United Nations rules for the conciliation of disputes between States A/48/33, para. 122.
Предложение, касающееся проекта конвенции, должно рассматриваться в связи с проектом согласительного регламента Организации Объединенных Наций для урегулирования споров между государствами А/ 48/ 33, пункт 122.
he believed that it should be considered in conjunction with that submitted by the Movement of Non-Aligned Countries.
что его необходимо рассматривать вместе с документом, представленным Движением неприсоединившихся стран.
degree of due diligence should be considered in conjunction with article 14.
степени надлежащей осмотрительности должен рассматриваться совместно с проектом статьи 14.
these revised estimates should be considered in conjunction with A/60/6(Sect. 29) and A/60/901.
тем не менее, следует рассматривать вместе с документами А/ 60/ 6( раздел 29) и А/ 60/ 901.
The sections in document A/52/303 which were affected by the reform proposals must be considered in conjunction with the relevant main sections of the proposed programme budget.
Все разделы документа A/ 52/ 303, которые затрагиваются предложениями по реформе, должны рассматриваться в совокупности с соответствующими основными разделами предлагаемого бюджета по программам.
However, that claim overlaps with her claim under article 2 and should be considered in conjunction with it.
Однако это заявление накладывается на ее заявление по статье 2 и должно рассматриваться в связи с этой статьей.
It should be considered in conjunction with the document on the programme
Его следует рассматривать в совокупности с документом по программе
must be considered in conjunction with“An Agenda for Peace”.
ее следует рассматривать в совокупности с" Повесткой дня для мира.
The Working Group noted that the suggested change should be considered in conjunction with other provisions of the Model Law,
Рабочая группа отметила, что предложенное изменение следует рассмотреть совместно с другими положениями Типового закона,
Results: 123, Time: 0.0876

Be considered in conjunction in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian