BE FORBIDDEN in Russian translation

[biː fə'bidn]
[biː fə'bidn]
быть запрещено
be prohibited
be banned
be forbidden
be barred from
be permitted
be allowed
be prevented from
be restricted
be proscribed
be abolished
запретить
prohibit
ban
forbid
deny
prevent
disallow
to outlaw
restrict
be allowed
to proscribe
быть запрещены
be prohibited
be banned
be forbidden
be permitted
be outlawed
быть запрещен
be prohibited
be banned
be forbidden
be denied
be allowed
be outlawed
be prevented
быть запрещена
be prohibited
be banned
be proscribed
be forbidden

Examples of using Be forbidden in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
smoking in other areas shall be forbidden and the compliance with this requirement shall be monitored.
курение в других местах должно быть запрещено и соблюдение данного требования необходимо отслеживать.
that in the Special Rapporteur's view incommunicado detention should be forbidden;
содержание под стражей без связи с внешним миром следует запретить;
Selling products designed as platforms for a company to impose censorship ought to be forbidden by law, but it isn't.
Продажа продуктов, спроектированных как платформа для наложения компанией цензуры, должна быть запрещена законом, но это не запрещено..
activities are legitimate and should not be forbidden.
эти четыре необычных вида деятельности законны и не должны быть запрещены.
other companies can be forbidden without their direct written permission.
иных компаний Корпорации PANAMEDICAL Group, без их прямого письменного разрешения может быть запрещено.
is taboo and">discussing it should be forbidden.
его обсуждение должно быть запрещено».
they should not be forbidden to exercise rights in common.
и им не должно быть запрещено осуществлять свои права на общинных началах.
Cigarette advertising may be forbidden everywhere except the places cigarettes are sold,
Рекламу сигарет запретят везде, кроме мест их продажи, рекламу пива
In general, traffic safety requires that the transit of vehicles carrying dangerous goods be forbidden or obliged to comply with the special regulations set by national legislation S.
В целом, интересы безопасности дорожного движения требуют того, чтобы движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, было запрещено или осуществлялось в соответствии со специальными правилами, установленными национальным законодательством С.
will any modifications be forbidden in future?
будут ли такие изменения запрещены в будущем?
Why can't these discussion forums under articles be forbidden or moderated the same way it's done in the West?
Почему эти дискуссии под статьями нельзя запретить или модерировать так же, как на Западе?
Smoking may be forbidden even in the stairwells
Курить будет нельзя даже на лестничных клетках
political leaders may have their visas revoked and may be forbidden to participate in international bodies and organizations.
могут аннулироваться визы дипломатов и политических руководителей, и им может запрещаться участие в работе международных органов и организаций.
would be forbidden.
иного конкретного вида, являются запрещенными.
What is forbidden to Iraq must be forbidden to all others without exception, and an immediate start
То, что запрещено Ираку, должно быть запрещено всем другим без исключения, и следует незамедлительно начать с того,
Only the latter, as defined in article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, should be forbidden, because religious pluralism demanded the right of every individual to criticize,
Запретить следует лишь последнее, в соответствии с определением в статье
It is hard to imagine why a newer faith should be forbidden to engage in religious education,
Весьма сложно понять, почему новому вероисповеданию должно быть запрещено заниматься религиозным просвещением,
which should be forbidden so as to eliminate any cause for the use of anti-personnel mines.
что следует запретить, с тем чтобы устранить все причины для применения противопехотных мин.
and could be forbidden from establishing any form of contact with the victim.
также ему может быть запрещено вступать в контакт с жертвой в любой форме.
Subsidies by rich countries for the production of food and other products must be forbidden, although poor countries should be allowed for a stipulated time to protect their industries
Должны быть запрещены субсидии богатых стран на продовольствие или другую продукцию, а бедным странам в течение оговоренного времени следует
Results: 58, Time: 0.0691

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian