BE FULLY AWARE in Russian translation

[biː 'fʊli ə'weər]
[biː 'fʊli ə'weər]
полностью осознавать
be fully aware
fully understand
fully realize
be fully conscious
в полной мере осознавать
be fully aware
полностью отдавать себе отчет
be fully aware
быть полностью осведомлены
в полной мере отдавать себе отчет
be fully aware
были в полной мере осведомлены
are fully aware
are fully familiar
are fully sensitized
в полной мере осознать
to fully understand
be fully aware
to fully appreciate
fully realize
to comprehend fully
to fully grasp
fully recognize
полной мере сознавать
полностью сознавать

Examples of using Be fully aware in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the case of inadvertent non-compliance, States may not be fully aware of their obligations or may misinterpret them.
В случае неумышленного несоблюдения государства могут не в полной мере сознавать свои обязательства или неправильно их толковать.
Some of them might not be fully aware of the provisions of the Convention,
Некоторые из них, возможно, не вполне информированы о положениях Конвенции,
Must the assisting State be fully aware not only of the purpose but also of its illegality?
Должно ли оказывающее помощь государство быть в полной мере осведомленным не только о цели, но и о ее незаконности?
It should be fully aware of the responsibilities which have been conferred upon it and should endeavour, without delay, to embark on its programme of work.
Ей следует в полной мере осознавать свою ответственность и безотлагательно заняться своей программой работы.
However, we must be fully aware of two major obstacles to child development throughout the world: poverty
Однако мы должны всецело осознавать присутствие повсюду на планете двух основных препятствий для развития ребенка:
In particular, judges should be fully aware of the law on discrimination
В частности, судьям должно быть в полной мере известно законодательство о дискриминации
All of us must be fully aware that ability, not chronology, is the measure of how much people can contribute to society.
Все мы должны в полной мере отдавать себе отчет в том, что способности, а не возраст являются мерилом вклада людей в развитие общества.
To'hold on to it' for a time and yet be fully aware that you are doing so.
Держаться за это» на время и все же быть полностью осознающими, что вы так делаете.
though some may not be fully aware of this as yet.
до сих пор не в полной мере осознают это.
Central Asian States should be fully aware of the balanced approach of the Water Convention,
Страны Центральной Азии должны полностью осознавать сбалансированный подход этой Конвенции,
The international labour and human rights community must be fully aware of the right of all migrants to associate freely,
Международное сообщество трудящихся и правозащитников должны в полной мере осознавать право всех мигрантов на свободу ассоциации
The specialists at the testing facilities of the Contracting Parties must be fully aware of all the ATP provisions regarding the testing of tanks with one,
Специалисты испытательных станций Договаривающихся сторон должны полностью осознавать все положения СПС в отношении проведения испытаний цистерн с одним,
Third, we should be fully aware of the effects that international
В-третьих, нам следует в полной мере осознавать воздействие международных
The specialists at the testing facilities of Contracting Parties must be fully aware of all provisions regarding the testing of tanks with one,
Специалисты испытательных станций Договаривающихся сторон должны полностью осознавать все положения СПС в отношении проведения испытаний цистерн с одним,
In doing so, we must be fully aware that we will achieve practically nothing unless we proceed from the fact that the problem of our children can be dealt with only within the broader context of the problems facing the present-day world.
При этом мы должны полностью отдавать себе отчет в том, что мы практически ничего не добьемся, если мы не будем исходить из того, что проблема наших детей может быть решена лишь в более широком контексте проблем, стоящих перед современным миром.
However, the international community should be fully aware that there are many obstacles to the establishment of stronger controls on the export, import, brokerage, transit,
Однако международное сообщество должно в полной мере осознавать, что существует масса препятствий на пути установления более жесткого контроля над экспортом,
as the National Institutions Team should be fully aware of possible cultural differences
Группа по национальным учреждениям должна в полной мере отдавать себе отчет в возможных культурных различиях
Member States must be fully aware of the potential consequences of withdrawal
Государства- члены должны полностью осознавать потенциальные последствия вывода
When asking themselves the question:“Are bedbug bites dangerous for a child?”- parents should be fully aware that the child's body can react to them several times stronger than an adult.
Задавая себе вопрос:« Опасны ли укусы клопов для ребенка?»,- родители должны в полной мере осознавать, что детский организм может отреагировать на них в несколько раз сильнее, чем взрослый.
It has become increasingly important that these diverse actors engaged in the implementation of State obligations with respect to the right to adequate housing be fully aware of the nature and scope of these obligations.
Становится все более важным, чтобы эти различные субъекты, участвующие в выполнении обязательств государства в отношении права на достаточное жилище, были в полной мере осведомлены о характере и масштабах этих обязательств.
Results: 65, Time: 0.0723

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian