be communicatedbe reportedbe informedbe notifiedbe instructedbe advised
пройти инструктаж
быть даны инструкции
Examples of using
Be instructed
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The steersmen must be instructed by the approved firm in the use of the apparatus
Утвержденная фирма должна проинструктировать рулевых судна в вопросах использования прибора,
Police personnel should be instructed to inform detainees of this right
Сотрудникам полиции следует поручить информировать задержанных лиц об этом праве
Consumers should be instructed in the proper use of goods
Потребителей следует инструктировать о правильном использовании товаров
Furthermore, managers should be instructed that their choice of contract must be based on the employment relationship criteria rather than any other factors.
Кроме того, руководителям следует разъяснить, что выбор ими того или иного контракта должен основываться на критерии трудового правоотношения, а не на каких-либо иных факторах.
UNHCR field offices should be instructed to review the procurement procedures adopted by implementing partners to ensure that they adhere to competitive bidding procedures.
Периферийным отделениям УВКБ следует дать указание рассмотреть вопрос о процедурах в области закупок, применяемых партнерами- исполнителями, для обеспечения того, чтобы они соответствовали положениям о процедурах проведения конкурентных торгов.
All relevant authorities should be instructed that any evictions or relocations may only be carried out in full compliance with international human rights law;
До сведения всех соответствующих органов должно быть доведено то, что любое принудительное выселение или переселение должно производиться в полном соответствии с международными нормами в области прав человека;
UNHCR field offices should be instructed to review the procurement procedures adopted by implementing partners to ensure that they adhere to competitive bidding procedures.
Полевым отделениям УВКБ следует дать указания провести обзор процедур в области закупок, применяемых партнерами- исполнителями, для обеспечения соблюдения ими процедур конкурсных торгов.
It is right that the Committee on Contributions should be instructed to look at ways in which the application of Article 19 might be tightened.
Верно, что Комитет по взносам должен получать инструкции в отношении изучения путей ужесточения применения статьи 19.
The Committee therefore recommends that the Secretariat be instructed to collect data from Member States
Исходя из этого, Комитет рекомендует поручить Секретариату собрать данные среди государств- членов
The governors and relevant departments should be instructed to analyze and compare the budgets
Губернаторам, соответствующим управлениям нужно поручить, чтобы бюджет каждой общины анализировался,
Field offices should be instructed to provide headquarters with details of national professional project personnel recruited, as required para. 45.
Отделениям на местах следует дать указания представлять штаб-квартире подробную информацию о набранных национальных сотрудниках по проектам категории специалистов, когда это необходимо пункт 45.
During the calibration process you may also be instructed to change various display settings,
Во время процесса калибровки вас также попросят изменить различные параметры настройки экрана,
Community health workers could be instructed to keep records of inquiries or visits related to gastrointestinal illness.
От работников медицинских учреждений на уровне общин можно потребовать сохранять данные об обращениях по поводу желудочнокишечных заболеваний.
Users of client computers should be instructed to mount NFS directories shared on the server cluster using the virtual server name from the same group as the shared directory.
Необходимо проинструктировать пользователей клиентских компьютеров, чтобы они подключали каталоги NFS, к которым открыт общий доступ на кластере серверов, используя имя виртуального сервера из той же группы, что и общий каталог.
UNHCR field offices should be instructed to review the procurement procedures adopted by implementing partners to ensure that they adhere to competitive bidding procedures(see para. 117);
Периферийным отделениям БАПОР следует дать указания провести обзор процедур в области закупок, применяемых партнерами- исполнителями, для обеспечения того, чтобы они соответствовали процедурам конкурентных торгов( см. пункт 117);
The Board recommends that UNHCR field offices should be instructed to review the procurement procedures adopted by implementing partners
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文