BEEN STATED in Russian translation

[biːn 'steitid]
[biːn 'steitid]
отмечалось
noted
mentioned
stated
indicated
it was observed
it was pointed out
there was
reported
highlighted
there has been
было заявлено
it was stated
stated
it was said
was expressed
declared
it was announced
was told
it was claimed
it was argued
has been declared
говорилось
stated
mentioned
referred
said
described
discussed
indicated
outlined
reference
spoke
указывалось
indicated
stated
mentioned
noted
pointed out
described
reported
referred
showed
specified
заявлялось
stated
declared
claimed
утверждалось
it was alleged
claimed
it was argued
stated
asserted
it was said
reportedly
approved

Examples of using Been stated in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
While, as had been stated, political circumstances might differ,
Если, как это уже отмечалось, политические условия могут быть различными,
it has been stated that the intent to displace the victims may be that of"either the physical perpetrator
то было заявлено, что умысел переместить жертв может принадлежать<<
The reply is in the affirmative since, as has been stated in the previous replies,
Ответ положительный, поскольку, как уже указывалось в ответах на предыдущие вопросы,
distinct air of anticipation, and it has been stated openly, both within and outside this Hall, that at no other time in the past has there been a better opportunity to make those critical changes.
за его пределами уже открыто заявлялось о том, что никогда ранее нам не представлялась более благоприятная возможность для обеспечения столь важных перемен.
As has been stated in previous OECD publications(OECD 2008)
Как уже отмечалось в предыдущих публикациях ОЭСР( OECD 2008),
It has been stated that the spirit and letter of the Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents,
Как уже отмечалось, дух и буква подписанной в Гааге 5 октября 1961 года Международной конвенции,
as has been stated by regime officials on several occasions.
уже не раз отмечалось представителями режима.
As has been stated, the Chair of The Hague Code of Conduct has promised substantive
Как уже было указано, Председатель Гаагского кодекса поведения обещал, что поправки,
As has been stated on a number of occasions and confirmed by the United Nations,
Как уже неоднократно заявляла и подтверждала Организация Объединенных Наций,
In addition to what had been stated in the previous report the Republic of Cyprus does not sponsor
В дополнение к информации, уже изложенной в предыдущих докладах, следует отметить, что Республика Кипр не поощряет,
It had been stated, in particular, that a binding legal instrument would constitute a solid legal basis for establishing criminal jurisdiction by the State of nationality of the alleged offender,
В частности отмечалось, что имеющий обязательную силу правовой документ создаст прочную правовую основу для установления государством гражданства уголовной юрисдикции предполагаемого правонарушителя,
As has been stated on various occasions, the prime objective of the Commission
Как уже неоднократно говорилось, главная задача Комиссии состоит,
Nevertheless, as has been stated in previous reports,
Тем не менее, как уже отмечалось в предыдущих докладах
As has been stated, price indices for the various months are computed by this formula relative to one uniform base period-
Как уже указывалось, индексы цен за различные месяцы рассчитываются с помощью этой формулы в увязке с единым базовым периодом,
While it has been stated that, for the gap to be bridged, the current level of investments in the water supply
Неоднократно утверждалось, что для преодоления разрыва необходимо удвоить уровень инвестиций в сектор водоснабжения
at least 12 months which presupposes, as has been stated, the inclusion of terrorist offences.
наказуемых лишением свободы на срок не менее 12 месяцев включая, как уже указывалось, преступления терроризма.
As has been stated and restated in many multilateral forums,
Как неоднократно утверждалось и подтверждалось на многих международных форумах,
Such a reference source would, as has been stated, be especially useful since freedom of religion can conflict with women's rights
Такой справочный источник был бы тем более полезным с учетом того, что, как мы уже отмечали, свобода религии может вступать в противоречие с правами женщин,
as had been stated by the Constitutional Court,
предметного содержания, как это было заявлено Конституционным судом,
As it has been stated, pursuant to Article 187 of CPC,
Как уже отмечалось, в соответствии со статьей 187 УПК,
Results: 51, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian