BEGAN TO IMPLEMENT in Russian translation

[bi'gæn tə 'implimənt]
[bi'gæn tə 'implimənt]
начал осуществлять
began to implement
started to implement
has embarked
приступил к осуществлению
has embarked
launched
initiated
began implementing
has started implementation of
commenced implementation
начал внедрять
began to implement
started deploying
began to introduce
начали осуществление
launched
have initiated
have embarked
began implementing
have started the implementation
have started to implement
have begun implementation
приступил к реализации
launched
has embarked
began to implement
начал реализацию
launched
commenced implementation
embarked
started implementation
начал реализовывать

Examples of using Began to implement in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In 2005, UNFPA began to implement the new cost-recovery policy endorsed by the Executive Board in decision 2005/12.
В 2005 году ЮНФПА начал проводить новую политику в области возмещения расходов, утвержденную Исполнительным советом в решении 2005/ 12.
From the first of January this year we began to implement the development Program of productive employment
С первого января текущего года мы стали реализовывать Программу развития продуктивной занятости
Clearly, if difficulties arose when the Committee began to implement them, it would be able to make the necessary adjustments.
Разумеется, если после начала их применения возникнут трудности, Комитет сможет внести необходимые коррективы.
In Ternopil began to implement the project"Constellation Excursions",
В Тернополе начали реализовать проект" Созвездие экскурсий",
Saudi Arabia in recent years began to implement large-scale projects to develop the tourism sector
Саудовская Аравия в последние годы начала реализацию масштабных проектов по развитию туристического сектора
You, dear veterans, began to implement the unprecedented worldwide plan of electrification of the whole country of the State committee for electrification of Russia 89 years ago in years difficult for the country.
Беспрецедентный в мировых масштабах план электрификации всей страны ГОЭЛРО начал реализовываться вами, дорогие ветераны, 89 лет назад в непростые для страны годы.
Against the background of a seriously destructured economy, the authorities began to implement a structural adjustment programme negotiated with the International Monetary Fund
В создавшейся обстановке полной дезорганизации экономики была начата реализация Плана структурной перестройки( ПСП), составленного в результате
Khrushchev with all the"corn" zeal began to implement the idea of panel houses,
Хрущев со всем« кукурузным» усердием стал осуществлять идею панельных домов,
By mid-2009, the expanded Career Management Support Section(CMSS) was staffed and began to implement an improved career planning function.
К середине 2009 года расширенная Секция поддержки карьерного роста( СПКР) была укомплектована и приступила к выполнению укрепленных функций в области планирования карьерного роста.
com and began to implement the Steam system in beta form.
com и начала разрабатывать Steam, выпуская бета-версии клиента.
together with a detailed Action Plan, and began to implement it during the first semester of 2006.
также детальный План действий и приступил к ее осуществлению в первом квартале 2006 года.
In 2010 SNAA&AR and the team from the Institute of Belgrade began to implement a project"Atmospheric deposition study in street canyons of Belgradeto JINR.">
В 2010 году СНААПИ и научная группа Института физики в Белграде начали реализацию проекта« Изучение атмосферных выпадений в уличных каньонах Белграда
For its part, the Public Prosecutor's Office began to implement its comprehensive restructuring plan
Государственная прокуратура, со своей стороны, приступила к осуществлению своего собственного всестороннего плана реструктуризации,
the Government of Israel immediately began to implement measures designed to ease conditions for the Palestinian population,
дорожная карта>>, правительство Израиля немедленно начало осуществлять меры, направленные на облегчение положения палестинского населения, в ожидании того,
In 2010, UNICEF began to implement targeted recruitment practices
В 2010 году ЮНИСЕФ начал применять практику целенаправленного приема на работу
The University's Institute for Environment and Human Security(UNU-EHS) began to implement cooperative ventures with the International Institute for Geo-Information Science
Начало осуществления Институтом по вопросам окружающей среды и безопасности человека Университета( УООН- ОСБЧ)
Inspired by the success of"The phenomenon of the risen Christ to Mary Magdalene," Ivanov began to implement the program of monumental works"The Appearance of Christ to the People"(1837-57),
Окрыленный успехом картины" Явление воскресшего Христа Марии Магдалине", Иванов принялся за осуществление монументального программного произведения" Явление Христа народу"( 1837- 57),
sponsorship Jordan, which first began to implement tobacco control measures more than 30 years ago, further strengthened its restrictions on tobacco advertising,
которая более 30 лет назад впервые начала вводить меры контроля над табаком, в 2008 году приступила к дальнейшему ужесточению ограничений на рекламу, стимулирование продажи
By 1988 the Government had become concerned about student unrest and began to implement a policy similar to Ne Win's which involved geographical dispersing of institutions
К 1988 году озабоченное студенческими беспорядками правительство начало применять политику географического рассредоточения учебных заведений и сокращения сроков обучения студентов,
spirit of that international Convention ever since it began to implement its illegal settlement programmes in the occupied Palestinian territories- the most recent of these programmes being the project of establishing a new settlement in the Jebel Abu Ghneim area in the eastern part of the occupied city of Jerusalem.
дух этой международной Конвенции с того самого момента, как он начал осуществлять свою незаконную программу создания поселений на оккупированных арабских территориях, самый недавний пример этих программ- проект создания нового поселения в районе Джебель- Абу- Гнейм в восточной части оккупированного Иерусалима.
Results: 56, Time: 0.0691

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian