BEGAN TO IMPLEMENT in French translation

[bi'gæn tə 'implimənt]
[bi'gæn tə 'implimənt]
a commencé à mettre en œuvre
a commencé à appliquer
a commencé à mettre en oeuvre
avons commencé à mettre en œuvre
commencent à mettre en place
starting to set up
begin to put in place
start to implement
begin to implement
begin to establish
to start putting in place
to start building
a entrepris la mise en œuvre

Examples of using Began to implement in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In 2010, UNCDF began to implement the CPPs in an effort to achieve more than 80-per-cent coverage by 2013.
En 2010, il a commencé à appliquer ces principes de sorte qu'ils le soient dans plus de 80% des cas au plus tard en 2013.
In 2000, the Southern Department in the Ministry of Education began to implement a five-year plan for promoting the education system in the Bedouin population.
En 2000, Le Département du sud du Ministère de l'éducation a entrepris l'exécution d'un plan de cinq ans de promotion du système éducatif parmi la population bédouine.
In 2010, UNCDF began to implement the CPPs in an effort to achieve endorsement of the CPPs by 80 per cent of FSPs by 2013.
En 2010, il a commencé à appliquer ces principes, de sorte qu'ils soient avalisés par 80% des prestataires de services financiers d'ici à 2013.
WWTPs in eastern Canada began to implement chemical precipitation methods to achieve phosphorus reductions.
Dans l'Est du Canada, les SEEU commencent à mettre en œuvre des méthodes de précipitation chimique pour réduire la teneur en phosphore.
In 1967, the Papacy began to implement their ecumenical agenda through the Catholic Charismatic Renewal;
En 1967, la papauté commença à mettre en œuvre son programme œcuménique par le moyen du Renouveau charismatique catholique;
Indonesia also began to implement a single window for trade with the initiation of a pilot project in Tanjung Priok in December 2007.
L'Indonésie a également amorcé la mise en place d'un guichet unique pour les échanges commerciaux et lancé à cet effet un projet pilote à Tanjung Priok, en décembre 2007.
In Latin America, Brazil and Mexico launched national sustainable consumption and production strategies in various priority areas and began to implement them.
En Amérique latine, le Brésil et le Mexique ont lancé et commencé à appliquer une stratégie en faveur de la consommation et de la production durables dans plusieurs domaines prioritaires.
In 1997, the Government began to implement a unified basic pension insurance scheme for urban and township commercial employees.
En 1997, le Gouvernement a commencé à mettre en place un régime unique d'assurance vieillesse de base pour les salariés du secteur privé des villes et des cantons.
Twitter draw lesson from this use and began to implement hypertexts links in hashtags inside tweets.
Twitter tire leçon de cet usage et commence à intégrer des liens hypertextes dans les hashtags présents sur les tweets.
During the reporting period, the Mission began to implement its strategy of co-locating its police advisers with local police forces.
Au cours de la période considérée, elle a commencé à mettre en œuvre sa stratégie consistant à installer ses conseillers dans les locaux des forces locales de police.
Clearly, if difficulties arose when the Committee began to implement them, it would be able to make the necessary adjustments.
Evidemment si, quand il commencera à les appliquer, des difficultés surviennent, le Comité pourra procéder aux adaptations nécessaires.
To address these weaknesses, in 2007 the Inter-Agency Standing Committee developed and began to implement a three-year work plan.
En 2007, pour remédier à ces faiblesses, le Comité permanent interorganisations a conçu un plan de travail triennal dont il a entamé la mise en œuvre.
Under international mediation, the two parties adopted a demilitarisation plan for the town, which they began to implement on 29 May.
Sous médiation internationale, les deux parties ont adopté un plan de démilitarisation de la ville qu'ils ont commencé à exécuter le 29 mai.
international action and it developed and began to implement a strategy to strengthen that system.
qui a conçu et commencé à exécuter une stratégie de renforcement du système.
It is now almost a year since the Council adopted the cultural policy and began to implement it.
La municipalité a adopté cette politique culturelle depuis presque un an et elle a commencé à l'appliquer.
in 2011 the Government of Mongolia adopted and began to implement a programme for the development of high-technology-based industries.
le Gouvernement mongol a adopté et commencé à appliquer un programme pour le développement d'industries à haute technicité.
ECA began to implement its Business Plan for the period 2010-2012,
la CEA a commencé à mettre en œuvre son Plan d'activités pour la période 2010-2012,
UNMOP began to implement revised patrolling procedures with a view to streamlining its operations so as to allow a slight reduction in the number of military observers.
la MONUP a commencé à appliquer des procédures de patrouille révisées en vue de rationaliser ses opérations de manière à permettre une légère réduction du nombre des observateurs militaires.
the United Nations humanitarian system began to implement changes aimed at fundamentally improving its international response to humanitarian crises.
le système humanitaire de l'ONU a commencé à mettre en œuvre des changements qui visent à renforcer fondamentalement au plan international ses interventions en cas de crises humanitaires.
Conference Management began to implement rules and guidelines more systematically on control
de la gestion des conférences a commencé à appliquer de façon plus systématique les règles
Results: 107, Time: 0.0727

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French