BINDING EFFECT in Russian translation

['baindiŋ i'fekt]
['baindiŋ i'fekt]
обязательную силу
binding
binding force
enforceable
obligatory force
mandatory force
обязательной силы
binding force
non-binding
binding effect
mandatory force
legally binding

Examples of using Binding effect in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Questions were raised as to the binding effect those provisions might have on existing agreements between private investors
Были заданы вопросы относительно связывающих последствий, которые подобные положения могут создать для существующих соглашений между частными инвесторами
it would not have any binding effect on the Republic of Korea regarding the implementation of the Convention or the promotion of its uniform interpretation.
она не будет иметь для Республики Корея никаких юридических последствий в плане осуществления Конвенции или содействия ее единообразному толкованию.
other statements are interpretations by experts that do not in themselves have binding effect.
относящихся к их юрисдикции, другие заявления являются экспертными толкованиями, которые сами по себе не обладают обязательной юридической силой.
the intention of the author State should not be the only criterion for determining the binding effect of a unilateral act;
намерение государства- автора не должно быть единственным критерием для определения обязательности последствия одностороннего акта;
So too are the remedies provided under section 6 for contravention of the Ordinance and the binding effect on the Government and all public authorities under section 7.
Это же положение относится и к средствам судебной защиты, предусмотренным разделом 6 в случае нарушения Положения, а также к обязательной силе этого документа для правительства и всех государственных властей согласно разделу 7.
This binding effect is intended to protect the seller who may prepare the performance-- even at considerable expense-- and should be entitled to expect that the buyer will accept the requested performance if it is not otherwise defective.
Этот обязующий эффект предназначен для защиты продавца, который может подготовиться к исполнению, даже понеся значительные расходы, и должен иметь право рассчитывать на то, покупатель примет требуемое исполнение, если оно не имеет недостатков в ином отношении.
1333(2000) were made to have binding effect upon Icelandic citizens and entities and those who are situated on Icelandic territory.
Совета Безопасности приобрели обязательную силу для граждан и организаций Исландии и для тех лиц, которые находятся на территории страны.
However, the binding effect of the contract was undermined because the main clauses(such as unit price and task amount)
Однако обязательная сила контракта была ослаблена из-за того, что в контракте не были оговорены основные положения( например,
So too are the remedies provided under section 6 for contravention of the Ordinance and the binding effect on the Government and all public authorities under section 7.
положения о средствах правовой защиты в случае нарушения Указа, предусмотренных статьей 6, а также об обязательной силе этого документа для правительства и всех государственных властей, закрепленные в статье 7.
remains the legal basis for reaching this goal; it is of binding effect.
попрежнему является правовой основой достижения этой цели; она оказывает сдерживающее воздействие.
the State party therefore considers the actions of the Committee in respect of this communication to be void and of no binding effect.
на основании чего государство- участник считает действия Комитета в отношении данного сообщения недействительными и не имеющими обязательной силы.
This rejection has no binding effects.
Это заключение не имеет обязательной силы.
But that does not equate to legally binding effect.
Но это не равносильно юридически обязательному действию.
Will have the final and binding effect on the Parties.
Будут являться окончательными и обязательными для Сторон.
Therefore, its entry into force will only strengthen its binding effect.
Поэтому вступление ее в силу лишь укрепит ее обязательный характер.
A settlement agreement would naturally carry binding effect, but would not necessarily be enforceable.
Естественно, мировое соглашение будет носить обязательный характер, однако оно совсем не обязательно должно приводиться в исполнение.
However, moratoriums do not have the same permanent and legally binding effect as an effectively verifiable treaty.
Однако моратории не имеют такого же постоянного и юридически обязательного действия, каким обладает эффективно проверяемый договор.
The Court recalled that the provisional measures that it indicated had a binding effect and thus created legal obligations.
Суд напомнил, что указанные временные меры имеют обязательную силу и, таким образом, влекут за собой правовые обязательства.
The language of a resolution. should be carefully analysed before a conclusion can be made as to its binding effect.
Прежде чем можно было делать вывод об обязательной силе какой-либо резолюции Совета Безопасности, следует тщательно проанализировать ее формулировки.
In the case of shaped products, extrusion can have a binding effect and increase the durability and palatability of the finished product.
В случае с формованными продуктами при экструзии возникает связывающий эффект, а также увеличивается срок хранения и улучшаются вкусовые качества готового продукта.
Results: 1080, Time: 0.0519

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian