BROAD SET in Russian translation

[brɔːd set]
[brɔːd set]
широкий набор
wide range
broad set
broad range
wide array
wide set
extensive set
wide selection
large range
broad array
rich set
широкий комплекс
wide range
broad range
broad set
wide complex
wide array
wide set
extensive range
обширного набора
a broad set
широкий ряд
wide range
broad range
wide array
extensive range
wide variety
wide number
broad set
large number
широким набором
wide range
broad set
broad range
wide array
wide set
extensive set
wide selection
large range
broad array
rich set
широкого набора
wide range
broad set
broad range
wide array
wide set
extensive set
wide selection
large range
broad array
rich set

Examples of using Broad set in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Understanding social protection systems as a broad set of policies that go beyond the provision of income is essential when addressing the needs of particularly vulnerable groups that are dependent on social services for their development
Понимание того, что системы социальной защиты, как широкий комплекс стратегий, которые выходят за рамки обеспечения получения дохода, имеет весьма важное значение, когда речь идет об удовлетворении потребностей представителей наиболее уязвимых групп,
it would be appropriate for the CTIED to agree a broad set of principles governing relations with the private sector.
было бы уместно, чтобы КРТПП согласовал широкий набор принципов, регулирующих отношения с частным сектором.
A broad set of organizational activities,
Широкий комплекс организационных мероприятий в таких областях,
Refurbishing and repairing used computing equipment using environmentally sound management requires a broad set of skills and operational controls to make the process efficient and to minimize impacts on human health
Восстановление и ремонт использованного компьютерного оборудования с использованием экологически обоснованного регулирования требует обширного набора навыков и оперативных мер контроля, позволяющих сделать процесс эффективным и свести к минимуму
and also a broad set of additional services can be implemented without reduction of the security level.
разработчиком системы Bank Payments HUB, а также реализовать широкий набор дополнительных сервисов без снижения уровня безопасности.
To achieve these objectives, the evaluation team has reviewed a broad set of UNDP programme activities in conflict-affected countries, then extrapolated and conflated findings that can be represented as"typical" and from which corporate lessons can be derived.
В целях выполнения этих задач группа по оценке рассмотрела широкий ряд видов программной деятельности ПРООН в затронутых конфликтами странах, после этого проанализировала и обобщила представлявшиеся<< типичными>> выводы, из которых можно извлечь уроки глобального характера.
Combating the Illicit Trafficking in Conventional Arms entails a broad set of non-binding measures promoting both cooperation among member States and EU assistance to
оборотом обычного оружия и его предотвращению предусматривает широкий комплекс не имеющих обязательного характера мер, способствующих налаживаю сотрудничества между государствами- членами
Refurbishing and repairing used computing equipment using environmentally sound management may requires either a broad set of skills or a device-specific expertise and operational controls to
Восстановление и ремонт использованного компьютерного оборудования с использованием экологически обоснованного регулирования может требует потребовать либо обширного набора навыков, либо экспертных знаний конкретных приборов
of the dependent variables, in this case a broad set of development goals.
и в частности широкий набор целевых показателей в области развития.
beyond mere survival and that the unfinished agenda encompasses a broad set of goals related to improved access to quality education,
далеко не полная повестка дня охватывает широкий ряд целей, касающихся улучшенного доступа к качественному образованию,
Refurbishing and repairing used computing equipment using environmentally sound management may require either a broad set of skills or device-specific expertise and operational controls to
Восстановление и ремонт использованного компьютерного оборудования с использованием экологически обоснованного регулирования может потребовать либо обширного набора навыков, либо экспертных знаний конкретных приборов
Like the World Bank, it produces an Innovation Scorecard with a broad set of detailed indicators, as well as more aggregate indices,
По аналогии со Всемирным банком Комиссия подготавливает сводную таблицу инновационной деятельности с широким набором детальны показателей,
A successful mediator therefore needs a broad set of skills and personal attributes,
Соответственно, успешный посредник должен обладать широким набором навыков и личных качеств,
For example, global mechanisms could be established to monitor the effects of a broad set of policies and strategies to reduce negative social impacts
Например, могут быть созданы глобальные механизмы для отслеживания отдачи от широкого набора политических и стратегических мер по сокращению негативных социальных последствий
With the amazing and broad set of truly disruptive,
С удивительным и широким набором поистине прорывных,
in view of the complexities of reviewing such a broad set of legal instruments as the Organized Crime Convention
связанные с проведением обзора столь широкого набора правовых документов, каковым является Конвенция об организованной преступности
The agency has established a Furniture Flame Retardancy Partnership with a broad set of stakeholders to assess environmentally safer chemical alternatives to C-PentaBDE and to investigate other
Агентство установило партнерские отношения с целью уменьшения возгораемости мебели широким рядом заинтересованных сторон для оценки экологически безопасных химических альтернатив К- пентаБДЭ
containing a broad set of principles to prevent
которая содержит широкий комплекс принципов по предотвращению
While the Marty report addressed a broad set of allegations,
В то время как в докладе Марти речь шла о широком наборе утверждений, касающихся исчезновений,
The Assembly discussions were effective in a third way in that they formed a part of a broad set of international impulses for new policy departures in several international forums, including the Interim and Development Committees of the International Monetary Fund(IMF)
В-третьих, обсуждения на Ассамблее были эффективными в том отношении, что они стали частью широкого комплекса международных стимулов к выработке нового политического курса в рамках целого ряда международных форумов, в том числе Временного комитета
Results: 59, Time: 0.0581

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian