cannot be consideredcannot be seencannot be regardedcannot be viewedshould not be consideredcannot be treatedshould not be viewedcannot be addressedshould not be seencould not be dealt
cannot be consideredcannot be regardedcannot be seencannot be viewedmay not be consideredcannot be dealtcannot be treatedcannot be addressedcannot be interpretedcannot be construed
cannot be consideredcannot be regardedmay not be consideredcannot be seencannot be viewedcannot be treatedcould not be addressedmay not be regardedcannot be dealtcould not be reviewed
cannot be consideredcannot be deemedcannot be regardedshould not be consideredcould not be seencannot be saidcannot be assumedare not to be consideredcannot be called
Examples of using
Cannot be viewed
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Therefore, the watch list has to be saved in the document and cannot be viewed as"general.
Поэтому watch list должен храниться в документе и не может рассматриваться как« общий параметр».
Data collection efforts cannot be viewed in isolation from the overall aims of United Nations programmes in the social
Усилия по сбору данных не могут рассматриваться отдельно от общих целей программы Организации Объединенных Наций в социальном
Clearly, the problems that stem directly from the Chernobyl accident cannot be viewed in isolation, even if this would be preferable from the standpoint of research.
Совершенно очевидно, что проблемы, вытекающие непосредственно из чернобыльской аварии, нельзя рассматривать в изоляции, даже если это было бы предпочтительно с исследовательской точки зрения.
This means that the commissioner acting on the order of the possessor of the right cannot be viewed as a licenser.
Это значит, что комиссионер, действующий по поручению правообладателя, не может рассматриваться в качестве лицензиара.
Chapter III Part II of the Constitution outlines the six fundamental duties of every citizen of Seychelles thus reminding that citizens' rights cannot be viewed separately from citizens' duties.
В части II главы III Конституции излагаются шесть основных обязанностей каждого гражданина Сейшельских Островов и таким образом напоминается, что права граждан не могут рассматриваться отдельно от их обязанностей.
development issues cannot be viewed only in terms of local effects.
вопросы развития нельзя рассматривать только с точки зрения местных последствий.
very private, cannot be viewed.
очень частный, не может рассматриваться.
chemicals and waste are strongly interconnected with sustainable consumption and production, and cannot be viewed in isolation.
удаления отходов тесным образом связаны с моделями устойчивого потребления и производства и не могут рассматриваться изолированно.
the organizations of the common system, therefore, cannot be viewed in isolation of the context in which the organizations operate.
мобильность персонала в организациях общей системы нельзя рассматривать в отрыве от условий функционирования этих организаций.
in which in fact only some organs continue to function, cannot be viewed as obligatory and in any case desirable task of medicine.
при котором фактически действуют лишь отдельные органы, не может рассматриваться как обязательная и во всех случаях желательная задача медицины.
It contends that the extracts from newspapers referred to in the author's comments cannot be viewed as a substantiation of his claims about his innocence.
Оно утверждает, что выдержки из газет, приведенные в комментариях автора, не могут рассматриваться как обоснование его утверждений в отношении его невиновности.
The Working Group on Procurement in New York has recognized that the concept of common procurement services cannot be viewed simply as centralized procurement by one organization for others.
Рабочая группа по закупкам в Нью-Йорке признала, что концепцию общих услуг по закупкам нельзя рассматривать лишь как централизованную закупку, производимую одной организацией для других.
other indictees cannot be viewed as justification for the unlimited extension of the Tribunal's work.
Караджича и других обвиняемых не может рассматриваться как оправдание неограниченного продления деятельности этого органа.
According to BCHR the widespread problem of hate speech cannot be viewed separately from the increasingly frequent discriminatory outbursts.
По сообщению БЦПЧ, широко распространенную проблему агрессивной риторики нельзя рассматривать в отрыве от участившихся дискриминационных проявлений.
Since indebtedness has a close bearing on development, they cannot be viewed in isolation from each other.
Поскольку задолженность оказывает непосредственное влияние на развитие, их нельзя рассматривать в отдельности друг от друга.
The events which urged us to convene this session cannot be viewed in a vacuum.
События, которые заставили нас созвать эту сессию, нельзя рассматривать в отрыве от всего остального.
is a real reductive group that cannot be viewed as an algebraic group.
является вещественной редуктивной группой, которую нельзя рассматривать как алгебраическую группу.
Messages encoded in Secret Conversations cannot be viewed even by experts of special services and law enforcement agencies.
Переписку, которая зашифрована в SC, не могут просматривать даже специалисты спецслужб и правоохранительных органов.
This issue cannot be viewed out of the context of Russia's relations with the occupied region of Georgia- Abkhazia.
Этот вопрос не может быть рассмотрен вне контекста отношений с Россией с оккупированным регионом Грузии- Абхазией.
The confluence of those three forces cannot be viewed abstractly or in isolation from each other.
Сочетание этих трех факторов невозможно рассматривать абстрактно или в отрыве друг от друга.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文