Ngos and CBos lack informa- tion on adaptation and skills in obtaining financing for adaptive measures.
НПО и ОО не обладают доста- точной информацией по адап- тации и навыками в получении финансирования для адаптив- ных мер.
NGOs and CBOs participated in their own national forum,
НПО и ОМС участвовали в своем собственном национальном форуме,
community-based organizations(CBOs), and have resulted in 77.5 per cent of the population having access to drinking water in 2004/2005.
организациями на общинном уровне( ООУ), и благодаря им в 2004/ 2005 году 77, 5% населения имели доступ к питьевой воде.
aid agencies, have institutionalized grass-roots CBOs as important entry points for development intervention.
способствовали институционализации местных общинных организаций как важного механизма воздействия на процесс развития на местном уровне.
the infected through RHM's, CBOs, FBOs, NGOs,
зараженным больным через RHM, ОО, РО, НПО,
NGOs, CBOs and the scientific community is on the increase, as is decentralization.
НПО, ОМС и деловых кругов, при этом возрастает степень децентрализации.
development agencies have catalysed the formation of local governance structures(CBOs) and strengthened existing ones.
организации содействия развитию активизировали создание структур местного самоуправления( общинные организации) и способствовали укреплению уже существующих.
However, it was noted that, even after capacity-building, CBOs might lack sufficient staff
Однако отмечалось, что даже после проведения работы по наращиванию потенциала ОО могут сталкиваться с нехваткой персонала
D- Work with religious leaders should provide training for CBOs to get in contact
D- Работа с религиозными лидерами должна обеспечить обучение для ОМС, чтобы они могли установить контакт
approaches in partnership with NGOs, CBOs and line Ministries in Government;
подходов в партнерстве с НПО, общинными организациями и отраслевыми министерствами в правительстве;
local authorities, CBOs, NGOs, the private sector,
местных властей, ОМС, НПО, частного сектора,
The program is unique among climate funds in that grants are given directly to NGOs and CBOs.
Программа уникальна среди климатических фондов, в связи с тем, что гранты предоставляются напрямую НПО и ОО.
executed by local NGOs and CBOs.
осуществляется местными НПО и общинными организациями.
NGOs, CBOs, academic institutions,
НПО, ОМС, научные учреждения,
NGOs and CBOs and the rest of the civic society.
НПО и ОО и другие группы гражданского общества.
Unified reporting format is introduced for all categories of insured persons-payers of premiums on the OPS and CBOs implementing payments
Единая форма отчетности вводится для всех категорий страхователей- плательщиков страховых взносов на ОПС и ОМС, осуществляющих выплаты
NGOs and CBOs, shared views on possible measures to address climate change.
НПО и ОО, обменялись мнениями в отношении возможных мер борьбы с изменением климата.
NGOs, CBOs and the private sector,
НПО, ОО и частный сектор,
coordinates the activities of NGOs and CBOs in implementation of the CCD.
координирует деятельность НПО и ОМС в процессе осуществления КБО.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文