COMMITMENT OF GOVERNMENTS in Russian translation

[kə'mitmənt ɒv 'gʌvənmənts]
[kə'mitmənt ɒv 'gʌvənmənts]
обязательство правительств
the obligation of governments
commitment by governments
решимости правительств
commitment of governments
determination of governments
готовность правительств
willingness of the governments
readiness of governments
commitment of governments
приверженности правительств
commitment of governments
обязательства правительств
commitments by governments
government obligations
governmental obligations

Examples of using Commitment of governments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The political will and firm commitment of governments, regulators and operators to work together on postal sector reform are prerequisites to formulating an IPDP,” stresses Abdelilah Bousseta, DCDEV Director.
Политическая воля« Обязательными условиями для составления КПРРП являются политическая воля и твердая решимость правительства, регулятора и оператора совместно работать над осуществлением реформы почтового сектора»,- подчеркнул руководитель DCDEV Абделилах Буссета.
61 of the Habitat Agenda spell out the commitment of Governments and what they are expected to do for the progressive realization of the right to adequate housing.
61 Повестки дня Хабитат определены обязательства правительств в этой области и ожидаемые от них меры по планомерной реализации права на надлежащее жилье.
All reports reiterate the commitment of Governments to achieve the objectives of poverty eradication,
Во всех докладах говорится о приверженности правительств достижению целей искоренения нищеты,
The third major concern was to secure the commitment of governments, namely to ensure that their fiscal,
Третья важная задача заключалась в обеспечении приверженности правительств, а именно обеспечение того, чтобы их политика в бюджетно- налоговой,
The Committee noted the commitment of governments to achieving the Millennium Development Goals
Комитет отметил приверженность правительств делу достижения Целей развития тысячелетия
Successful action against corruption must be based on a strong and sustained commitment of Governments to combat the phenomenon in all its manifestations.
Успешные действия по борьбе с этим явлением должны основываться на твердом и последовательном стремлении правительств бороться с коррупцией во всех ее проявлениях.
Action Agenda reaffirmed the highest political commitment of Governments for achieving the goals of child survival,
Программе действий подтверждается высочайшая политическая приверженность правительств достижению целей в области выживания,
Reaffirming that the role of the State and the commitment of Governments are fundamental in eradicating poverty and in improving living conditions,
Подтверждая, что роль государства и приверженность правительств имеет фундаментальное значение в деле искоренения нищеты
The Declaration reaffirmed the commitment of Governments to ensure that reproductive health services at primary health care levels for men
В Декларации подтверждается обязательство правительств обеспечить, чтобы услуги в области репродуктивного здоровья для мужчин и женщин всех возрастов
The action of the High Commissioner for Human Rights has contributed to mobilizing the commitment of Governments, international organizations,
Деятельность Верховного комиссара по правам человека способствует укреплению решимости правительств, международных организаций,
continuously underlined the commitment of Governments to achieving gender equality as part of sustainable human development.
неизменно подчеркивают, что приверженность правительств достижению равенства между мужчинами и женщинами является неотъемлемой частью деятельности в целях обеспечения устойчивого развития человеческого потенциала.
accountability must also encompass the commitment of governments to creating an enabling environment
подотчетность также должна охватывать обязательство правительств по созданию благоприятных условий
I also welcome the commitment of Governments in the region to make headway on the road map for development of the integrated counter-terrorism
Я также приветствую готовность правительств в регионе добиваться прогресса в реализации<< дорожной карты>>
Indeed, the world saw the willingness and the commitment of Governments and grass-roots organizations to come together to play a crucial
Фактически мир стал свидетелем готовности и приверженности правительств и низовых организаций объединению усилий в их стремлении играть критическую
securing the commitment of governments, donors, non-governmental institutions,
обеспечения приверженности правительств, доноров, неправительственных учреждений
including poverty alleviation strategies, so that the commitment of Governments of countries affected by desertification to support the implementation of their national action programmes is not backed up by adequate budgetary provision;
по сокращению масштабов бедности, связанных с тем, что обязательства правительств стран, затрагиваемых опустыниванием, по оказанию поддержки разработке своих НПД не были подкреплены формированием надлежащих статей бюджета;
UNDP contributed substantially to the biomedical to developmental paradigm shift in perspectives on HIV/AIDS and greater commitment of governments and their partners towards sound processes, structures, policies and strategies that shape national responses.
ПРООН в значительной степени способствовала переносу парадигмы борьбы с ВИЧ/ СПИДом из биомедицинской области в область развития и повышению приверженности правительств и их партнеров делу использования надежных процессов, структур, тактики и стратегий, определяющих национальные действия.
projects is a measure of the degree of commitment of Governments to not discriminating against and including indigenous peoples.
проектов является мерой приверженности правительств отказу от дискриминации коренных народов и включению их в жизнь общества.
educational policies and the commitment of Governments and societies to fundamental human rights are the central ingredients that can act as precautionary factors in creating religious harmony
образовательная политика и приверженность правительства и общества основополагающим правам человека являются основными составляющими, которые могут выполнять роль профилактических факторов в формировании религиозной гармонии,
Mobilize the commitment of Governments and Habitat Agenda partners at the international,
Мобилизовать решимость правительств и партнеров по Повестке дня Хабитат на международном,
Results: 62, Time: 0.0813

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian