COMMUNICATION SHOULD in Russian translation

[kəˌmjuːni'keiʃn ʃʊd]
[kəˌmjuːni'keiʃn ʃʊd]
сообщение следует
communication should
communication ought to
communication must
коммуникация должна
communication must
communication should
связь должна
communication should
link should
connection must
общение должно
communication should
информирование должны
сообщения следует
communication should
reports should
сообщение следовало
communication should
коммуникация должны
communications should
информация должна
information should
information must
information shall
information has to
information needs
information would
disclosure should
information is intended

Examples of using Communication should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It holds that this part of the communication should be dismissed.
Оно считает, что эта часть сообщения должна быть отклонена.
The author reiterates that her communication should be declared admissible.
Автор вновь повторяет, что ее сообщение должно быть признано приемлемым.
He concludes that his communication should be declared admissible.
Он делает вывод о том, что его сообщение должно быть объявлено приемлемым.
For the above reasons, the State party considers that the communication should be declared inadmissible.
По вышеуказанным причинам государство- участник считает, что сообщение должно быть объявлено неприемлемым.
The author thus concludes that the communication should be declared admissible.
Поэтому автор делает вывод о том, что ее сообщение надлежит признать приемлемым.
It claims that the communication should be declared inadmissible pursuant to article 2, paragraph(f), of the Optional Protocol.
Оно утверждает, что сообщение следует признать неприемлемым согласно пункту f статьи 2 Факультативного протокола.
The State party therefore submits that the communication should be declared inadmissible
В этой связи государство- участник утверждает, что данное сообщение следует признать неприемлемым
Secondly, after raising awareness and educating the local actors, communication should aim at their involvement in all the steps of the adaptation project.
Затем, после повышения осведомленности и обучения местных субъектов, коммуникация должна быть направлена на обеспечение их участия во всех этапах реализации конкретного адаптационного проекта. nstrti dialogue, Тематическое исследование 2.
The State party reiterates that the communication should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies.
Государство- участник повторяет, что сообщение следует объявить неприемлемым на основании неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Communication should be in the appropriate social context, to address the needs of people
Коммуникация должна осуществляться в соответствующем социальном контексте с целью удовлетворения потребностей населения,
Communication should be two-way,
Связь должна быть двусторонней,
Hence, the communication should be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol for lack of substantiation.
По этой причине сообщение следует признать неприемлемым в соответствии со статьей 3 Факультативного протокола ввиду его необоснованности.
He emphasized that effective communication should increase awareness of the problem,
Он подчеркнул, что эффективная коммуникация должна способствовать повышению информированности об этой проблеме,
Such communication should include informing children about the process
Такое общение должно включать в себя информирование детей о процедуре
The State party argues that the communication should be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies.
Государство- участник утверждает, что рассматриваемое сообщение следует объявить неприемлемым за неисчерпанием внутренних средств правовой защиты.
Participants recognized that effective communication should lead to increased awareness of the problem, action,
Участники подтвердили, что эффективная коммуникация должна стать залогом повышения уровня информированности о проблеме,
Education and communication should be seen as prerequisites for achieving sustainable development
Образование и информирование должны рассматриваться как предпосылки для достижения устойчивого развития
The State party argues that the communication should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies.
Государство- участник утверждает, что данное сообщение следует объявить неприемлемым вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Education, capacity-building and communication should be an integral part of any adaptation strategy
Образование, наращивание потенциала и информирование должны быть составляющей частью любой стратегии адаптации
Communication should promote bringing science to policymakers
Коммуникация должна приближать науку к директивным органам
Results: 507, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian